λ
λαδώνω [ladóno] schmieren
λάθος (N.) [láthos] Fehler (M.), Irre (F.)
λάθος (N.) της διδασκαλίας [láthos tes
didaskalías] Instruktionsfehler (M.)
363 λευκή συναλλαγή
λάθος (N.) της οδηγίας [láthos tes odegías]
Instruktionsfehler (M.)
λαθραία απασχόληση (F.) [lathraía
apaschólese] Schwarzarbeit (F.)
λαθραίο χρήμα (N.) [lathraío chréma]
Schwarzgeld (N.)
λαθραλιεία (F.) [lathralieía] Fischwilderei (F.)
λαθρεμπορία (F.) [lathremporía] Verschiebung
(F.)
λαθρεμπόριο (N.) [lathrempório] Konterbande
(F.), Schmuggel (M.)
λαθρεμπόριο (N.) πολέμου [lathrempório
polému] Konterbande (F.)
λαθρέμπορος (F.) [lathrémporos] Schmugglerin
(F.)
λαθρέμπορος (M.) [lathrémporos] Schmuggler
(M.)
λαθροθηρία (F.) [lathrothería] Wilderei (F.)
λαθροκυνηγός (F.) [lathrokynegós] Wilddiebin
(F.), Wildererin (F.)
λαθροκυνηγός (M.) [lathrokynegós]
Wilddieb (M.), Wilderer (M.)
λαϊκή (F.) [laïké] Laiin (F.)
λαϊκή αγωγή (F.) [laïké agogé]
Popularklage (F.)
λαϊκή αντιπροσωπεία (F.) [laïké antiprosopeía]
Bürgerschaft (F.), Volksvertretung (F.)
λαϊκή δημοκρατία (F.) [laïké demokratía]
Volksdemokratie (F.)
Λαϊκή Δημοκρατία (F.) της Γερμανίας
[Laïké Demokratía tes Germanías] Deutsche
Demokratische Republik (F.) (DDR)
λαϊκή δικαστής (F.) [laïké dikastés]
Laienrichterin (F.), Schöffin (F.)
λαϊκή ετυμηγορία (F.) [laïké etymegoría]
Volksentscheid (M.)
λαϊκή κυριαρχία (F.) [laïké kyriarchía]
Volkssouveränität (F.)
λαϊκή πολυκατοικία (F.) [laïké polykatoikía]
Mietskaserne (F.)
λαϊκή σύναξη (F.) [laïké sýnaxe] Volksversammlung
(F.)
λαϊκή συνέλευση (F.) [laïké synéleuse]
Volksversammlung (F.)
λαϊκή τράπεζα (F.) [laïké trápeza] Volksbank
(F.)
λαϊκό αίτημα (N.) [laïkó aítema] Volksbegehren
(N.)
λαϊκό πανεπιστήμιο (N.) [laïkó panepistémio]
Volkshochschule (F.)
λαϊκός (M.) [laïkós] Laie (M.)
λαϊκός δικαστής (M.) [laïkós dikastés]
Laienrichter (M.), Schöffe (M.)
λαιμητόμος (F.) [laimetómos] Guillotine (F.)
λαμβάνω [lambáno] abnehmen, beziehen,
erhalten (V.), fassen, nehmen
λαμβάνω υπόψη [lambáno ypópse]
beachten, berücksichtigen
λαμβάνω χώρα [lambáno chóra] ereignen
(sich ereignen)
λανθασμένο αγαθό (N.) [lanthasméno
agathó] aliud
λανθασμένος [lanthasménos] falsch
λαός (M.) [laós] Staatsvolk (N.), Volk (N.)
λάτρης (F.) [látres] Liebhaberin (F.)
λάτρης (M.) [látres] Liebhaber (M.)
λαχείο (N.) [lacheío] Los (N.), Lotterie (F.)
λαχειοφόρος αγορά (F.) [lacheiophóros
agorá] Ausspielung (M.)
λαχνός (M.) [lachnós] Los (N.)
λεηλασία (F.) [leelasía] Plünderung (F.)
λεηλατούσα (F.) [leelatúsa] Plündererin (F.)
λεηλατώ [leelató] plündern
λεηλατών (M.) [leelatón] Plünderer (M.)
λεία (F.) [leía] Beute (F.)
λείπω [leípo] fehlen
λειτούργημα (N.) [leitúrgema] Amt (N.),
Funktion (F.)
λειτουργία (F.) [leiturgía] Betrieb (M.),
Funktion (F.)
λειτουργική αμφοτεροβαρής σύμβαση (F.)
[leiturgiké amphoterobarés sýmbase] funktionelles
Synallagma (N.)
λειτουργικό έξοδο (N.) της επιχείρησης
[leiturgikó éxodo tes epicheíreses] Betriebsausgabe
(F.)
λειτουργικός [leiturgikós] funktionell
λειτουργώ [leiturgó] fungieren
λέκτορας (F.) [léktoras] Lektorin (F.)
λέκτορας (M.) [léktoras] Lektor (M.)
λέξη (F.) [léxe] Wort (N.)
λεξικό (N.) [lexikó] Lexikon (N.)
λεόντεια σύμβαση (F.) [leónteia sýmbase]
Knebelungsvertrag (M.)
λεσβία (F.) [lesbía] Lesbierin (F.)
λεσβιακός [lesbiakós] lesbisch
λευκή επιταγή (F.) [leuké epitagé]
Blankoscheck (M.)
λευκή οπισθογράφηση (F.) [leuké opisthográphese]
Blankoindossament (N.)
λευκή συναλλαγή (F.) [leuké synallagé]
Blankogeschäft (N.)
λευ κή συναλλαγματική 364
λευκή συναλλαγματική (F.) [leuké synallagmatiké]
Blankowechsel (M.)
λευκό πληρεξούσιο (N.) [leukó plerexúsio]
Blankovollmacht (F.)
λευκός [leukós] blanko
λήγω [légo] ablaufen, verfallen (V.)
λήζινγκ (N.) παραγωγού [lézinnk paragogú]
Produzentenleasing (N.)
λήξη (F.) [léxe] Ablauf (M.), Beendigung
(F.), Beendung (F.), Ende (N.), Schluss
(M.), Verfall (M.)
ληξιαρχείο (N.) [lexiarcheío] Standesamt (N.)
ληξιαρχική πράξη (F.) γάμου [lexiarchiké
práxe gámu] Heiratsurkunde (F.)
ληξιαρχικό βιβλίο (N.) γεννήσεων [lexiarchikó
biblío gennéseon] Geburtenbuch (N.)
ληξιαρχικό βιβλίο (N.) θανάτων [lexiarchikó
biblío thanáton] Sterbebuch (N.)
ληξιαρχικός [lexiarchikós] standesamtlich
ληξίαρχος (F.) [lexíarchos] Standesbeamtin (F.)
ληξίαρχος (M.) [lexíarchos] Standesbeamter
(M.)
ληξιπρόθεσμο (N.) [lexipróthesmo] Fälligkeit
(F.)
ληξιπρόθεσμος [lexipróthesmos] fällig
λήπτης (M.) [léptes] Nehmer (M.)
λήπτης (M.) Franchising [léptes Franchising]
Franchisenehmer (M.)
λήπτης (M.) δικαιώματος εκμετάλλευσης
προστατευόμενης εφεύρεσης [léptes dikaiómatos
ekmetálleuses prostateuómenes
epheúreses] Lizenznehmer (M.)
λήπτης (M.) δωρεάς [léptes doreás]
Schenkungsempfänger (M.)
λήπτης (M.) συναλλαγματικής [léptes
synallagmatikés] Remittent (M.)
λήπτης (M.) της ασφάλισης [léptes tes
asphálises] Versicherungsnehmer (M.)
λήπτης (M.) της υπόσχεσης [léptes tes
ypóscheses] Versprechensempfänger (M.)
λήπτης (Μ.) της έκταξης [léptes tes
éktaxes] Anweisungsempfänger (M.)
λήπτρια (F.) [léptria] Nehmerin (F.)
λήπτρια (F.) Franchising [léptria Franchising]
Franchisenehmerin (F.)
λήπτρια (F.) δικαιώματος εκμετάλλευσης
προστατευόμενης εφεύρεσης [léptria dikaiómatos
ekmetálleuses prostateuómenes
epheúreses] Lizenznehmerin (F.)
λήπτρια (F.) δωρεάς [léptria doreás]
Schenkungsempfängerin (F.)
λήπτρια (F.) συναλλαγματικής [léptria
synallagmatikés] Remittentin (F.)
λήπτρια (F.) της ασφάλισης [léptria tes
asphálises] Versicherungsnehmerin (F.)
λήπτρια (F.) της έκταξης [léptria tes
éktaxes] Anweisungsempfängerin (F.)
λήπτρια (F.) της υπόσχεσης [léptria tes
ypóscheses] Versprechensempfängerin (F.)
ληστεία (F.) [lesteía] Raub (M.)
ληστεία (F.) με φόνο [lesteía me phóno]
Raubmord (M.)
ληστεία (F.) στο δρόμο [lesteía sto drómo]
Straßenraub (M.)
ληστεύω [lesteúo] rauben
ληστής (M.) [lestés] Bandit (M.), Räuber (M.)
ληστής (Μ.) δρόμου [lestés drómu]
Straßenräuber (M.)
ληστοπειρατής (M.) [lestopeiratés] Freibeuter
(M.)
ληστρική εκβίαση (F.) [lestriké ekbíase]
räuberische Erpressung (F.)
ληστρική επίθεση (F.) [lestriké epíthese]
Raubüberfall (M.)
ληστρική κλοπή (F.) [lestriké klopé]
räuberischer Diebstahl (M.)
ληστρικός [lestrikós] räuberisch
λήψη (F.) [lépse] Abnahme (F.), Bezug
(M.), Eingang (M.), Erhalt (M.)
λήψη (F.) γνώσης [lépse gnóses] Kenntnisnahme
(F.)
λήψη (F.) γνώσης δικογραφίας [lépse
gnóses dikographías] Akteneinsicht (F.)
λήψη (F.) γνώσης πρακτικών [lépse
gnóses praktikón] Akteneinsicht (F.)
λήψη (F.) γνώσης φακέλου υπόθεσης
[lépse gnóses phakélu ypótheses] Akteneinsicht
(F.)
λήψη (F.) μέτρων [lépse métron] Absicherung
(F.)
λήψη (F.) υπόψη [lépse ypópse] Bezugnahme
(F.)
ληψιδεής [lepsideés] empfangsbedürftig
λιανικό εμπόριο (N.) [lianikó empório]
Einzelhandel (M.)
λιανοπωλητής (M.) [lianopoletés] Einzelhändler
(M.)
λιανοπωλήτρια (F.) [lianopolétria] Einzelhändlerin
(F.)
λίβρα (F.) [líbra] Pfund (N.)
λίγος [lígos] gering
λιγότερος [ligóteros] mindere
365 λύω
λίζινγκ (N.) [lízinnk] Leasing (N.)
λιμάνι (N.) [limáni] Hafen (M.) (1)
λίμνη (F.) [límne] See (M.)
λιντσάρω [lintsáro] lynchen
λιποτάκτης (F.) [lipotáktes] Deserteurin (F.)
λιποτάκτης (M.) [lipotáktes] Deserteur (M.)
λιποτάκτης [lipotáktes] fahnenflüchtig
λιποτακτώ [lipotaktó] desertieren
λιποταξία (F.) [lipotaxía] Fahnenflucht (F.)
λίρα (F.) Αγγλίας [líra Anglías] Pfund (N.)
Λιχτενστάϊν (N.) [Lichtenstáïn] Liechtenstein
(N.)
λογαριάζω [logariázo] rechnen, verrechnen
λογαριασμός (M.) [logariasmós] Etat (M.),
Konto (N.), Rechnung (F.), Zeche (F.)
λογαριασμός (M.) ταμιευτηρίου [logariasmós
tamieuteríu] Sparkonto (N.)
λογαριασμός (M.) τρίτων [logariasmós
tríton] Anderkonto (N.)
λογική (F.) [logiké] Logik (F.), Räson (F.),
ratio (F.) (lat.) (Vernunft), Vernunft (F.)
λογικός [logikós] logisch, vernünftig
λογισμικό (N.) [logismikó] Software (F.)
(engl.)
λογιστής (M.) [logistés] Buchhalter (M.)
λογιστική αξία (F.) [logistiké axía] Buchwert
(M.)
λογιστική επιταγή (F.) [logistiké epitagé]
Verrechnungsscheck (M.)
λογιστική πλάνη (F.) [logistiké pláne]
Kalkulationsirrtum (M.)
λογιστική τραπεζική συναλλαγή (F.)
[logistiké trapeziké synallagé] Giro (N.)
λογιστικό βιβλίο (N.) [logistikó biblío]
Handelsbuch (N.)
λογιστικό χρήμα (N.) [logistikó chréma]
Buchgeld (N.), Giralgeld (N.)
λογιστικός διακανονισμός (M.) [logistikós
diakanonismós] Verrechnung (F.)
λογίστρια (F.) [logístria] Buchhalterin (F.)
λογοδοσία (F.) [logodosía] Rechenschaft
(F.), Rechenschaftslegung (F.)
λογοδοτώ [logodotó] verantworten
λογοκλοπή (F.) [logoklopé] Plagiat (N.)
λογοκλόπος (F.) [logoklópos] Plagiatorin
(F.)
λογοκλόπος (M.) [logoklópos] Plagiator (M.)
λογοκλοπώ [logoklopó] plagiieren
λογοκρίνω [logokríno] zensieren
λογοκρισία (F.) [logokrisía] Zensur (F.)
λογομαχία (F.) [logomachía] Disputation (F.)
λογομαχώ [logomachó] disputieren
λόγος (M.) [lógos] Grund (M.), Sprache
(F.), Wort (N.)
λόγος (M.) αναίρεσης [lógos anaíreses]
Revisionsgrund (M.)
λόγος (M.) απόδειξης [lógos apódeixes]
Beweisgrund (M.)
λόγος (M.) αποκλεισμού ενοχής [lógos
apokleismú enochés] Schuldausschließungsgrund
(M.)
λόγος (M.) αποκλεισμού της ποινής [lógos
apokleismú tes poinés] Strafausschließungsgrund
(M.)
λόγος (M.) εξάλειψης της ποινής [lógos
exáleipses tes poinés] Strafaufhebungsgrund
(M.)
λόγος (M.) επαύξησης της ποινής [lógos
epaúxeses tes poinés] Strafschärfungsgrund
(M.)
λόγος (M.) έφεσης [lógos épheses] Berufungsgrund
(M.) (Berufungsgrund im
angloamerikanischen Recht)
λόγος (M.) κράτησης [lógos kráteses]
Haftgrund (M.)
λόγος (M.) μείωσης της ποινής [lógos
meíoses tes poinés] Milderungsgrund (M.),
Strafmilderungsgrund (M.)
λόγος (M.) συγνώμης [lógos sygnómes]
Entschuldigungsgrund (M.)
λόγος (M.) σύλληψης [lógos sýllepses]
Haftgrund (M.)
λόγος (M.) τιμής [lógos timés] Ehrenwort (N.)
λοιμός (M.) [loimós] Seuche (F.)
λοιπός [loipós] sonstig
λόμπι (N.) [lómpi] Lobby (F.)
Λονδίνο (N.) [Londíno] London (N.)
λόρδος (M.) [lórdos] Lord (M.)
λόττο (N.) [lótto] Lotto (N.)
Λουγκάνο (Ν.) [Lunkáno] Lugano (N.)
Λουξεμβούργο (Ν.) [Luxembúrgo] Luxemburg
(N.)
λοχαγός (M.) [lochagós] Hauptmann (M.)
λύκειο (N.) [lýkeio] Lyzeum (N.)
λύμα (N.) [lýma] Abwasser (N.)
λύση (F.) [lýse] Auflösung (F.), Lösung (F.)
λυτός [lytós] lose
λύτρα (N.Pl.) [lýtra (N.Pl.)] Lösegeld (N.)
λύτρωση (F.) [lýtrose] Erlösung (F.)
λύω [lýo] auflösen, erlösen, lösen
λαδώνω [ladóno] schmieren
λάθος (N.) [láthos] Fehler (M.), Irre (F.)
λάθος (N.) της διδασκαλίας [láthos tes
didaskalías] Instruktionsfehler (M.)
363 λευκή συναλλαγή
λάθος (N.) της οδηγίας [láthos tes odegías]
Instruktionsfehler (M.)
λαθραία απασχόληση (F.) [lathraía
apaschólese] Schwarzarbeit (F.)
λαθραίο χρήμα (N.) [lathraío chréma]
Schwarzgeld (N.)
λαθραλιεία (F.) [lathralieía] Fischwilderei (F.)
λαθρεμπορία (F.) [lathremporía] Verschiebung
(F.)
λαθρεμπόριο (N.) [lathrempório] Konterbande
(F.), Schmuggel (M.)
λαθρεμπόριο (N.) πολέμου [lathrempório
polému] Konterbande (F.)
λαθρέμπορος (F.) [lathrémporos] Schmugglerin
(F.)
λαθρέμπορος (M.) [lathrémporos] Schmuggler
(M.)
λαθροθηρία (F.) [lathrothería] Wilderei (F.)
λαθροκυνηγός (F.) [lathrokynegós] Wilddiebin
(F.), Wildererin (F.)
λαθροκυνηγός (M.) [lathrokynegós]
Wilddieb (M.), Wilderer (M.)
λαϊκή (F.) [laïké] Laiin (F.)
λαϊκή αγωγή (F.) [laïké agogé]
Popularklage (F.)
λαϊκή αντιπροσωπεία (F.) [laïké antiprosopeía]
Bürgerschaft (F.), Volksvertretung (F.)
λαϊκή δημοκρατία (F.) [laïké demokratía]
Volksdemokratie (F.)
Λαϊκή Δημοκρατία (F.) της Γερμανίας
[Laïké Demokratía tes Germanías] Deutsche
Demokratische Republik (F.) (DDR)
λαϊκή δικαστής (F.) [laïké dikastés]
Laienrichterin (F.), Schöffin (F.)
λαϊκή ετυμηγορία (F.) [laïké etymegoría]
Volksentscheid (M.)
λαϊκή κυριαρχία (F.) [laïké kyriarchía]
Volkssouveränität (F.)
λαϊκή πολυκατοικία (F.) [laïké polykatoikía]
Mietskaserne (F.)
λαϊκή σύναξη (F.) [laïké sýnaxe] Volksversammlung
(F.)
λαϊκή συνέλευση (F.) [laïké synéleuse]
Volksversammlung (F.)
λαϊκή τράπεζα (F.) [laïké trápeza] Volksbank
(F.)
λαϊκό αίτημα (N.) [laïkó aítema] Volksbegehren
(N.)
λαϊκό πανεπιστήμιο (N.) [laïkó panepistémio]
Volkshochschule (F.)
λαϊκός (M.) [laïkós] Laie (M.)
λαϊκός δικαστής (M.) [laïkós dikastés]
Laienrichter (M.), Schöffe (M.)
λαιμητόμος (F.) [laimetómos] Guillotine (F.)
λαμβάνω [lambáno] abnehmen, beziehen,
erhalten (V.), fassen, nehmen
λαμβάνω υπόψη [lambáno ypópse]
beachten, berücksichtigen
λαμβάνω χώρα [lambáno chóra] ereignen
(sich ereignen)
λανθασμένο αγαθό (N.) [lanthasméno
agathó] aliud
λανθασμένος [lanthasménos] falsch
λαός (M.) [laós] Staatsvolk (N.), Volk (N.)
λάτρης (F.) [látres] Liebhaberin (F.)
λάτρης (M.) [látres] Liebhaber (M.)
λαχείο (N.) [lacheío] Los (N.), Lotterie (F.)
λαχειοφόρος αγορά (F.) [lacheiophóros
agorá] Ausspielung (M.)
λαχνός (M.) [lachnós] Los (N.)
λεηλασία (F.) [leelasía] Plünderung (F.)
λεηλατούσα (F.) [leelatúsa] Plündererin (F.)
λεηλατώ [leelató] plündern
λεηλατών (M.) [leelatón] Plünderer (M.)
λεία (F.) [leía] Beute (F.)
λείπω [leípo] fehlen
λειτούργημα (N.) [leitúrgema] Amt (N.),
Funktion (F.)
λειτουργία (F.) [leiturgía] Betrieb (M.),
Funktion (F.)
λειτουργική αμφοτεροβαρής σύμβαση (F.)
[leiturgiké amphoterobarés sýmbase] funktionelles
Synallagma (N.)
λειτουργικό έξοδο (N.) της επιχείρησης
[leiturgikó éxodo tes epicheíreses] Betriebsausgabe
(F.)
λειτουργικός [leiturgikós] funktionell
λειτουργώ [leiturgó] fungieren
λέκτορας (F.) [léktoras] Lektorin (F.)
λέκτορας (M.) [léktoras] Lektor (M.)
λέξη (F.) [léxe] Wort (N.)
λεξικό (N.) [lexikó] Lexikon (N.)
λεόντεια σύμβαση (F.) [leónteia sýmbase]
Knebelungsvertrag (M.)
λεσβία (F.) [lesbía] Lesbierin (F.)
λεσβιακός [lesbiakós] lesbisch
λευκή επιταγή (F.) [leuké epitagé]
Blankoscheck (M.)
λευκή οπισθογράφηση (F.) [leuké opisthográphese]
Blankoindossament (N.)
λευκή συναλλαγή (F.) [leuké synallagé]
Blankogeschäft (N.)
λευ κή συναλλαγματική 364
λευκή συναλλαγματική (F.) [leuké synallagmatiké]
Blankowechsel (M.)
λευκό πληρεξούσιο (N.) [leukó plerexúsio]
Blankovollmacht (F.)
λευκός [leukós] blanko
λήγω [légo] ablaufen, verfallen (V.)
λήζινγκ (N.) παραγωγού [lézinnk paragogú]
Produzentenleasing (N.)
λήξη (F.) [léxe] Ablauf (M.), Beendigung
(F.), Beendung (F.), Ende (N.), Schluss
(M.), Verfall (M.)
ληξιαρχείο (N.) [lexiarcheío] Standesamt (N.)
ληξιαρχική πράξη (F.) γάμου [lexiarchiké
práxe gámu] Heiratsurkunde (F.)
ληξιαρχικό βιβλίο (N.) γεννήσεων [lexiarchikó
biblío gennéseon] Geburtenbuch (N.)
ληξιαρχικό βιβλίο (N.) θανάτων [lexiarchikó
biblío thanáton] Sterbebuch (N.)
ληξιαρχικός [lexiarchikós] standesamtlich
ληξίαρχος (F.) [lexíarchos] Standesbeamtin (F.)
ληξίαρχος (M.) [lexíarchos] Standesbeamter
(M.)
ληξιπρόθεσμο (N.) [lexipróthesmo] Fälligkeit
(F.)
ληξιπρόθεσμος [lexipróthesmos] fällig
λήπτης (M.) [léptes] Nehmer (M.)
λήπτης (M.) Franchising [léptes Franchising]
Franchisenehmer (M.)
λήπτης (M.) δικαιώματος εκμετάλλευσης
προστατευόμενης εφεύρεσης [léptes dikaiómatos
ekmetálleuses prostateuómenes
epheúreses] Lizenznehmer (M.)
λήπτης (M.) δωρεάς [léptes doreás]
Schenkungsempfänger (M.)
λήπτης (M.) συναλλαγματικής [léptes
synallagmatikés] Remittent (M.)
λήπτης (M.) της ασφάλισης [léptes tes
asphálises] Versicherungsnehmer (M.)
λήπτης (M.) της υπόσχεσης [léptes tes
ypóscheses] Versprechensempfänger (M.)
λήπτης (Μ.) της έκταξης [léptes tes
éktaxes] Anweisungsempfänger (M.)
λήπτρια (F.) [léptria] Nehmerin (F.)
λήπτρια (F.) Franchising [léptria Franchising]
Franchisenehmerin (F.)
λήπτρια (F.) δικαιώματος εκμετάλλευσης
προστατευόμενης εφεύρεσης [léptria dikaiómatos
ekmetálleuses prostateuómenes
epheúreses] Lizenznehmerin (F.)
λήπτρια (F.) δωρεάς [léptria doreás]
Schenkungsempfängerin (F.)
λήπτρια (F.) συναλλαγματικής [léptria
synallagmatikés] Remittentin (F.)
λήπτρια (F.) της ασφάλισης [léptria tes
asphálises] Versicherungsnehmerin (F.)
λήπτρια (F.) της έκταξης [léptria tes
éktaxes] Anweisungsempfängerin (F.)
λήπτρια (F.) της υπόσχεσης [léptria tes
ypóscheses] Versprechensempfängerin (F.)
ληστεία (F.) [lesteía] Raub (M.)
ληστεία (F.) με φόνο [lesteía me phóno]
Raubmord (M.)
ληστεία (F.) στο δρόμο [lesteía sto drómo]
Straßenraub (M.)
ληστεύω [lesteúo] rauben
ληστής (M.) [lestés] Bandit (M.), Räuber (M.)
ληστής (Μ.) δρόμου [lestés drómu]
Straßenräuber (M.)
ληστοπειρατής (M.) [lestopeiratés] Freibeuter
(M.)
ληστρική εκβίαση (F.) [lestriké ekbíase]
räuberische Erpressung (F.)
ληστρική επίθεση (F.) [lestriké epíthese]
Raubüberfall (M.)
ληστρική κλοπή (F.) [lestriké klopé]
räuberischer Diebstahl (M.)
ληστρικός [lestrikós] räuberisch
λήψη (F.) [lépse] Abnahme (F.), Bezug
(M.), Eingang (M.), Erhalt (M.)
λήψη (F.) γνώσης [lépse gnóses] Kenntnisnahme
(F.)
λήψη (F.) γνώσης δικογραφίας [lépse
gnóses dikographías] Akteneinsicht (F.)
λήψη (F.) γνώσης πρακτικών [lépse
gnóses praktikón] Akteneinsicht (F.)
λήψη (F.) γνώσης φακέλου υπόθεσης
[lépse gnóses phakélu ypótheses] Akteneinsicht
(F.)
λήψη (F.) μέτρων [lépse métron] Absicherung
(F.)
λήψη (F.) υπόψη [lépse ypópse] Bezugnahme
(F.)
ληψιδεής [lepsideés] empfangsbedürftig
λιανικό εμπόριο (N.) [lianikó empório]
Einzelhandel (M.)
λιανοπωλητής (M.) [lianopoletés] Einzelhändler
(M.)
λιανοπωλήτρια (F.) [lianopolétria] Einzelhändlerin
(F.)
λίβρα (F.) [líbra] Pfund (N.)
λίγος [lígos] gering
λιγότερος [ligóteros] mindere
365 λύω
λίζινγκ (N.) [lízinnk] Leasing (N.)
λιμάνι (N.) [limáni] Hafen (M.) (1)
λίμνη (F.) [límne] See (M.)
λιντσάρω [lintsáro] lynchen
λιποτάκτης (F.) [lipotáktes] Deserteurin (F.)
λιποτάκτης (M.) [lipotáktes] Deserteur (M.)
λιποτάκτης [lipotáktes] fahnenflüchtig
λιποτακτώ [lipotaktó] desertieren
λιποταξία (F.) [lipotaxía] Fahnenflucht (F.)
λίρα (F.) Αγγλίας [líra Anglías] Pfund (N.)
Λιχτενστάϊν (N.) [Lichtenstáïn] Liechtenstein
(N.)
λογαριάζω [logariázo] rechnen, verrechnen
λογαριασμός (M.) [logariasmós] Etat (M.),
Konto (N.), Rechnung (F.), Zeche (F.)
λογαριασμός (M.) ταμιευτηρίου [logariasmós
tamieuteríu] Sparkonto (N.)
λογαριασμός (M.) τρίτων [logariasmós
tríton] Anderkonto (N.)
λογική (F.) [logiké] Logik (F.), Räson (F.),
ratio (F.) (lat.) (Vernunft), Vernunft (F.)
λογικός [logikós] logisch, vernünftig
λογισμικό (N.) [logismikó] Software (F.)
(engl.)
λογιστής (M.) [logistés] Buchhalter (M.)
λογιστική αξία (F.) [logistiké axía] Buchwert
(M.)
λογιστική επιταγή (F.) [logistiké epitagé]
Verrechnungsscheck (M.)
λογιστική πλάνη (F.) [logistiké pláne]
Kalkulationsirrtum (M.)
λογιστική τραπεζική συναλλαγή (F.)
[logistiké trapeziké synallagé] Giro (N.)
λογιστικό βιβλίο (N.) [logistikó biblío]
Handelsbuch (N.)
λογιστικό χρήμα (N.) [logistikó chréma]
Buchgeld (N.), Giralgeld (N.)
λογιστικός διακανονισμός (M.) [logistikós
diakanonismós] Verrechnung (F.)
λογίστρια (F.) [logístria] Buchhalterin (F.)
λογοδοσία (F.) [logodosía] Rechenschaft
(F.), Rechenschaftslegung (F.)
λογοδοτώ [logodotó] verantworten
λογοκλοπή (F.) [logoklopé] Plagiat (N.)
λογοκλόπος (F.) [logoklópos] Plagiatorin
(F.)
λογοκλόπος (M.) [logoklópos] Plagiator (M.)
λογοκλοπώ [logoklopó] plagiieren
λογοκρίνω [logokríno] zensieren
λογοκρισία (F.) [logokrisía] Zensur (F.)
λογομαχία (F.) [logomachía] Disputation (F.)
λογομαχώ [logomachó] disputieren
λόγος (M.) [lógos] Grund (M.), Sprache
(F.), Wort (N.)
λόγος (M.) αναίρεσης [lógos anaíreses]
Revisionsgrund (M.)
λόγος (M.) απόδειξης [lógos apódeixes]
Beweisgrund (M.)
λόγος (M.) αποκλεισμού ενοχής [lógos
apokleismú enochés] Schuldausschließungsgrund
(M.)
λόγος (M.) αποκλεισμού της ποινής [lógos
apokleismú tes poinés] Strafausschließungsgrund
(M.)
λόγος (M.) εξάλειψης της ποινής [lógos
exáleipses tes poinés] Strafaufhebungsgrund
(M.)
λόγος (M.) επαύξησης της ποινής [lógos
epaúxeses tes poinés] Strafschärfungsgrund
(M.)
λόγος (M.) έφεσης [lógos épheses] Berufungsgrund
(M.) (Berufungsgrund im
angloamerikanischen Recht)
λόγος (M.) κράτησης [lógos kráteses]
Haftgrund (M.)
λόγος (M.) μείωσης της ποινής [lógos
meíoses tes poinés] Milderungsgrund (M.),
Strafmilderungsgrund (M.)
λόγος (M.) συγνώμης [lógos sygnómes]
Entschuldigungsgrund (M.)
λόγος (M.) σύλληψης [lógos sýllepses]
Haftgrund (M.)
λόγος (M.) τιμής [lógos timés] Ehrenwort (N.)
λοιμός (M.) [loimós] Seuche (F.)
λοιπός [loipós] sonstig
λόμπι (N.) [lómpi] Lobby (F.)
Λονδίνο (N.) [Londíno] London (N.)
λόρδος (M.) [lórdos] Lord (M.)
λόττο (N.) [lótto] Lotto (N.)
Λουγκάνο (Ν.) [Lunkáno] Lugano (N.)
Λουξεμβούργο (Ν.) [Luxembúrgo] Luxemburg
(N.)
λοχαγός (M.) [lochagós] Hauptmann (M.)
λύκειο (N.) [lýkeio] Lyzeum (N.)
λύμα (N.) [lýma] Abwasser (N.)
λύση (F.) [lýse] Auflösung (F.), Lösung (F.)
λυτός [lytós] lose
λύτρα (N.Pl.) [lýtra (N.Pl.)] Lösegeld (N.)
λύτρωση (F.) [lýtrose] Erlösung (F.)
λύω [lýo] auflösen, erlösen, lösen
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου