Κυριακή 1 Σεπτεμβρίου 2013

ΟΡΟΛΟΓΙΑ Γράμμα Δ - FACHSPRACHE Buchstabe Δ

δ
δακτυλικό αποτύπωμα (N.) [daktylikó
apotýpoma] Fingerabdruck (M.)
δάκτυλο (N.) [dáktylo] Finger (M.)
δανειακή ομολογία (F.) [daneiaké omología]
Schuldverschreibung (F.)
δανειακός τίτλος (M.) [daneiakós títlos]
Schuldverschreibung (F.)
δανείζομαι [daneízomai] entleihen, leihen
δανείζομαι επί ενεχύρω [daneízomai epí
enechýro] beleihen
δανειζόμενη (F.) [daneizómene] Beliehene
(F.)
δανειζόμενος (M.) [daneizómenos] Beliehener
(M.)
δανείζω [daneízo] ausleihen, beleihen,
borgen, darleihen, leihen, verleihen
δάνειο (N.) [dáneio] Anleihe (F.), Borg
(M.), Darlehen (N.), Kredit (M.), Leihe (F.)
δάνειο (N.) εξοφλούμενο με δόσεις [dáneio
exophlúmeno me dóseis] Abzahlungskredit
(M.)
δάνειο (N.) με συμμετοχή στα κέρδη
[dáneio me symmetoché sta kérde]
Beteiligungsdarlehen (N.), partiarisches
Darlehen (N.)
δανειοδότης (M.) [daneiodótes] Kreditgeber
(M.)
δανειοδότρια (F.) [daneiodótria] Kreditgeberin
(F.)
δανειολήπτης (M.) [daneioléptes] Kreditnehmer
(M.)
δανειολήπτης (Μ.) [daneioléptes] Darlehensnehmer
(M.)
δανειολήπτρια (F.) [daneioléptria] Darlehensnehmerin
(F.), Kreditnehmerin (F.)
δανεισμός (M.) [daneismós] Ausleihe (F.),
Leihe (F.), Verleihung (F.), Beleihung (F.)
δανεισμός (M.) μισθωτών [daneismós
misthotón] Arbeitnehmerüberlassung (F.)
δανειστής (M.) [daneistés] Gläubiger (M.)
δανειστής (M.) εις ολόκληρο [daneistés
eis olóklero] Gesamtgläubiger (M.)
δανειστής (M.) της κληρονομίας [daneistés
tes kleronomías] Nachlassgläubiger
(M.)
δανειστής (Μ.) [daneistés] Darlehensgeber
(M.)
δανείστρια (F.) [daneístria] Darlehensgeberin
(F.), Gläubigerin (F.)
δανείστρια (F.) εις ολόκληρο [daneístria
eis olóklero] Gesamtgläubigerin (F.)
δανείστρια (F.) της κληρονομίας [daneístria
tes kleronomías] Nachlassgläubigerin
(F.)
δαπάνες (F.Pl.) [dapánes (F.Pl.)] Kosten
(F.Pl.)
δαπ άνη 280
δαπάνη (F.) [dapáne] Aufwand (M.), Aufwendung
(F.), Ausgabe (F.), Auslage (F.)
δαπάνημα (N.) [dapánema] Zuwendung (F.)
δαπανώ [dapanó] aufwenden, ausgeben,
zuwenden
δασκάλα (F.) [daskála] Lehrerin (F.)
δάσκαλος (M.) [dáskalos] Lehrer (M.)
δασμολόγιο (N.) [dasmológio] Tarif (M.)
δασμός (M.) [dasmós] Abgabe (F.), Maut
(F.), Zoll (M.)
δασονόμος (F.) [dasonómos] Försterin (F.)
δασονόμος (M.) [dasonómos] Förster (M.)
δάσος (N.) [dásos] Forst (M.), Wald (M.)
δεδικασμένο (N.) [dedikasméno] Rechtskraft
(F.)
δεδομένα (N.Pl.) [dedoména (N.Pl.)] Daten
(N.Pl.)
δείγμα (N.) [deígma] Blankett (N.), Muster
(N.), Probe (F.)
δείκτης (M.) [deíktes] Index (M.)
δεκτικός ενεχύρασης [dektikós enechýrases]
pfändbar
δελτίο (N.) [deltío] Bulletin (N.), Karte (F.)
δελτίο (N.) αγοράς [deltío agorás]
Kaufschein (M.)
δελτίο (N.) ανανέωσης τίτλου [deltío
ananéoses títlu] Talon (M.)
δελτίο (N.) αποστολής [deltío apostolés]
Ladeschein (M.), Lieferschein (M.)
δελτίο (N.) ταυτότητας [deltío tautótetas]
Ausweis (M.), Personalausweis (M.)
δελτίο (N.) φόρτωσης [deltío phórtoses]
Ladeschein (M.)
δελτιοθήκη (F.) [deltiothéke] Kartei (F.)
δέμα (N.) [déma] Paket (N.)
δεν [den] nicht
δεν παραλήφθηκε [den paraléphtheke]
nicht abgeholt
δεν παρίσταμαι [den parístamai] ausbleiben
δεν υπάγεται διοικητικά κάπου [den
ypágetai dioiketiká kápu] kreisfrei
δεν υφίσταμαι [den yphístamai] fehlen
δένω [déno] binden, fesseln, verbinden
δεξιούμαι [dexiúmai] empfangen (V.)
δεξίωση (F.) [dexíose] Empfang (M.)
δέρνω [dérno] prügeln
δεσμά (N.Pl.) [desmá (N.Pl.)] Fessel (F.) (1)
δεσμευμένη ονομαστική μετοχή (F.)
[desmeuméne onomastiké metoché] vinkulierte
Namensaktie (F.)
δεσμευμένος [desmeuménos] gebunden
δεσμευμένος από συλλογική σύμβαση
εργασίας [desmeuménos apó syllogiké
sýmbase ergasías] tarifgebunden
δέσμευση (F.) [désmeuse] Arrest (M.),
Bindung (F.), Gebundenheit (F.), Sperrung
(F.), Verpflichtung (F.), Verstrickung (F.)
δέσμευση (F.) από συλλογική σύμβαση
εργασίας [désmeuse apó syllogiké sýmbase
ergasías] Tarifgebundenheit (F.)
δέσμευση (F.) δικαίου [désmeuse dikaíu]
Rechtsbindung (F.)
δέσμευση (F.) μισθωμάτων [désmeuse
misthomáton] Mietpreisbindung (F.)
δέσμευση (F.) τιμών [désmeuse timón]
Preisbindung (F.)
δέσμευση (F.) του δικαιώματος μετα-
βίβασης αξιογράφου [désmeuse tu dikaiómatos
metabíbases axiográphu] Vinkulierung
(F.)
δεσμευτικός [desmeutikós] bindend, verbindlich
δεσμευτικότητα (F.) [desmeutikóteta]
Verbindlichkeit (F.)
δεσμεύω [desmeúo] binden, reservieren,
verpflichten
δεσμεύω το δικαίωμα μεταβίβασης
αξιογράφου [desmeúo to dikaíoma
metabíbases axiográphu] vinkulieren
δέσμη (F.) [désme] Zweig
δέσμη (F.) μέτρων [désme métron] Paket (N.)
δεσμός (M.) [desmós] Fessel (F.) (1),
Zusammenhang (M.)
δεσμωτήριο (N.) [desmotério] Kerker (M.)
δεσπόζον ακίνητο (N.) [despózon akíneto]
herrschendes Grundstück (N.)
δεσπόζω [despózo] herrschen
δεσπόζων [despózon] herrschend
δεσπόζων του νόμου [despózon tu nómu]
übergesetzlich
δεσποτεία (F.) [despoteía] Despotie (F.)
δεσπότης (M.) [despótes] Despot (M.)
δεσποτικός [despotikós] despotisch
δεύτερη απάντηση (F.) [deútere apántese]
Zweitbescheid (M.)
δεύτερη απασχόληση (F.) [deútere apaschólese]
Nebentätigkeit (F.)
δεύτερη ειδοποίηση (F.) [deútere eidopoíese]
Zweitbescheid (M.)
δεύτερο επάγγελμα (N.) [deútero epángelma]
Nebenamt (N.)
281 δημόσια συζήτηση
δεύτερο επάγγελμα (Ν.) [deútero epángelma]
Nebentätigkeit (F.)
δευτεροβάθμιο δικαστήριο (N.) με αρ-
μοδιότητες πρωτοδικείου και εφετείου
[deuterobáthmio dikastério me armodiótetes
protodikeíu kai epheteíu] Bezirksgericht (N.)
δευτεροβάθμιο Εργατικό Δικαστήριο (N.)
[deuterobáthmio Ergatikó Dikastério] Landesarbeitsgericht
(N.)
δευτερογενής [deuterogenés] abgeleitet
δευτερολογία (F.) [deuterología] Erwiderung
(F.), Schlussvortrag (M.)
δευτερολογώ [deuterologó] erwidern
δεύτερος [deúteros] zweite
δηλητηριάζω [deleteriázo] vergiften
δηλητηρίαση (F.) [deleteríase] Vergiftung (F.)
δηλητήριο (N.) [deletério] Gift (N.)
δηλητηριώδης [deleteriódes] giftig
δηλώνω [delóno] angeben, anmelden, anzeigen,
deklarieren, melden
δηλώνω υποταγή [delóno ypotagé] huldigen
δήλωση (F.) [délose] Angabe (F.), Anmeldung
(F.), Anzeige (F.)
δήλωση (F.) βούλησης [délose búleses]
Willenserklärung (F.)
δήλωση (F.) εκχώρησης [délose ekchóreses]
Abtretungserklärung (F.)
δήλωση (F.) παραίτησης [délose paraíteses]
Verzichtserklärung (F.)
δήλωση (F.) πρόθεσης [délose prótheses]
Absichtserklärung (F.)
δηλωτικό (N.) του φορτίου [delotikó tu
phortíu] Manifest (N.) (Manifest im Seeverkehrsrecht)
δηλωτικός [delotikós] deklaratorisch
δημαγωγός (F.) [demagogós] Demagogin (F.)
δημαγωγός (M.) [demagogós] Demagoge (M.)
δημαρχείο (N.) [demarcheío] Rathaus (N.)
δήμαρχος (F.) [démarchos] Bürgermeisterin
(F.), Oberbürgermeisterin (F.)
δήμαρχος (M.) [démarchos] Bürgermeister
(M.), Oberbürgermeister (M.)
δήμευση (F.) [démeuse] Einziehung (F.),
Konfiskation (F.)
δημεύω [demeúo] einziehen, konfiszieren
δήμιος (M.) [démios] Henker (M.),
Scharfrichter (M.)
δημιούργημα (N.) [demiúrgema] Schöpfung
(F.)
δημιουργία (F.) [demiurgía] Schaffung (F.),
Schöpfung (F.)
δημιουργία (F.) δικαίου [demiurgía dikaíu]
Rechtsschöpfung (F.)
δημιουργικός [demiurgikós] konstitutiv
δημιουργώ [demiurgó] schaffen, schöpfen
δημιουργώ αποθέματα τροφίμων [demiurgó
apothémata trophímon] hamstern
δημοκράτης (M.) [demokrátes] Demokrat (M.)
δημοκρατία (F.) [demokratía] Demokratie
(F.), Republik (F.)
Δημοκρατία (F.) της Τσεχίας [Demokratía
tes Tsechías] Tschechische Republik (F.)
δημοκρατικό πολίτευμα (N.) [demokratikó
políteuma] Republik (F.)
δημοκρατικός [demokratikós] demokratisch
δημοκράτισσα (F.) [demokrátissa] Demokratin
(F.)
δημοπρασία (F.) [demoprasía] Auktion (F.)
δημοπράτης (F.) [demoprátes] Auktionatorin
(F.)
δημοπράτης (M.) [demoprátes] Auktionator
(M.)
δημοπράτηση (F.) δημοσίων έργων [demoprátese
demosíon érgon] Verdingung (F.)
δήμος (M.) [démos] Stadt (F.)
δημόσια [demósia] öffentlich
δημόσια ασφάλεια (F.) και τάξη (F.)
[demósia aspháleia kai táxe (F.)] öffentliche
Sicherheit und Ordnung (F.)
δημόσια δαπάνη (F.) [demósia dapáne]
Staatskosten (F.Pl.)
δημόσια διαθήκη (F.) [demósia diathéke]
öffentliches Testament (N.)
δημόσια δουλεία (F.) [demósia duleía]
öffentliche Dienstbarkeit (F.)
δημόσια εγγραφή (F.) [demósia engraphé]
Subskription (F.)
δημόσια εταιρία (F.) [demósia etairía]
Publikumsgesellschaft (F.)
δημόσια θεώρηση (F.) [demósia theórese]
öffentliche Beglaubigung (F.)
δημόσια λειτουργός (F.) [demósia leiturgós]
Amtsträgerin (F.)
δημόσια οικονομική υπηρεσία (F.) [demósia
oikonomiké yperesía] Finanzamt (N.)
δημόσια περιουσία (F.) [demósia periusía]
Finanzvermögen (N.), öffentliches Gut (N.),
Verwaltungsvermögen (N.)
δημόσια πίστη (F.) [demósia píste]
öffentlicher Glaube (M.)
δημόσια συζήτηση (F.) [demósia syzétese]
Debatte (F.)
δημ όσια τάξη 282
δημόσια τάξη (F.) [demósia táxe] ordre
(M.) public (franz.)
δημόσια υπάλληλος (F.) [demósia ypállelos]
Amtmännin (F.), Beamtin (F.)
δημόσια υπηρεσία (F.) [demósia yperesía]
Behörde (F.), öffentlicher Dienst (M.),
öffentliches Amt
δημόσια υποστήριξη (F.) διδακτορικής
διατριβής [demósia ypostérixe didaktorikés
diatribés] Doktorprüfung (F.), Rigorosum
(N.)
δημόσια ωφέλεια (F.) [demósia ophéleia]
öffentliches Wohl (N.)
δημοσίευμα (Ν.) [demosíeuma] Verlegung
(F.)
δημοσίευση (F.) [demosíeuse] Offenlegung
(F.), Verkündung (F.), Verlautbarung
(F.), Veröffentlichung (F.)
δημοσίευση (F.) νόμου [demosíeuse nómu]
Promulgation (F.)
δημοσίευση (F.) της απόφασης [demosíeuse
tes apóphases] Urteilsverkündung (F.)
δημοσιεύω [demosieúo] offenlegen, publizieren,
verlautbaren, verlegen (V.), veröffentlichen
δημοσιεύω νόμο [demosieúo nómo] promulgieren
δημόσιο (N.) [demósio] Fiskus (F.), öffentliche
Hand (F.)
δημόσιο βάρος (N.) [demósio báros]
öffentliche Last (F.)
δημόσιο δίκαιο (N.) [demósio díkaio]
öffentliches Recht (N.)
δημόσιο έγγραφο (N.) [demósio éngrapho]
öffentliche Urkunde (F.)
δημόσιο εκκλησιαστικό δίκαιο (N.) [demósio
ekklesiastikó díkaio] Staatskirchenrecht
(N.)
δημόσιο καθήκον (N.) [demósio kathékon]
öffentliche Aufgabe (F.)
δημόσιο πράγμα (N.) [demósio prágma]
öffentliche Sache (F.)
δημόσιο συμφέρον (N.) [demósio symphéron]
Gemeinwohl (N.), öffentlicher
Belang (M.), öffentliches Interesse (N.)
δημόσιο ταμείο (Ν.) [demósio tameío]
Schatzamt (N.)
δημόσιο χρέος (N.) [demósio chréos]
Staatsschuld (F.)
δημοσιονομική διοίκηση (F.) [demosionomiké
dioíkese] Finanzverwaltung (F.)
δημοσιονομικό δίκαιο (N.) [demosionomikó
díkaio] Finanzrecht (N.)
δημοσιονομικό καθεστώς (N.) [demosionomikó
kathestós] Finanzverfassung (F.)
δημοσιονομικό μονοπώλιο (N.) [demosionomikó
monopólio] Finanzmonopol (N.)
δημοσιονομικός [demosionomikós] fiskalisch
δημοσιονομικός συμψηφισμός (M.) [demosionomikós
sympsephismós] Finanzausgleich
(M.)
δημοσιονομικός σχεδιασμός (M.) [demosionomikós
schediasmós] Finanzplanung (F.)
δημοσιοποίηση (F.) [demosiopoíese] Offenlegung
(F.)
δημόσιος [demósios] öffentlich, publik
δημόσιος καυγάς (M.) [demósios kaugás]
Raufhandel (M.)
δημόσιος λειτουργός (M.) [demósios
leiturgós] Amtsträger (M.)
δημόσιος πλειστηριασμός (M.) [demósios
pleisteriasmós] öffentliche Versteigerung
(F.), Subhastation (F.)
δημόσιος τομέας (M.) [demósios toméas]
öffentliche Hand (F.)
δημόσιος υπάλληλος (M.) [demósios
ypállelos] Amtmann (M.), Beamter (M.)
δημοσιότητα (F.) [demosióteta] Öffentlichkeit
(F.), Publizität (F.), Werbung (F.)
δημοσίου δικαίου [demosíu dikaíu] öffentlichrechtlich
δημοσιοϋπαλληλική σχέση (F.) [demosioÿpalleliké
schése] Beamtenverhältnis (N.)
δημοσιοϋπαλληλικό δίκαιο (N.) [demosioÿpallelikó
díkaio] Beamtenrecht (N.)
Δημοσιοϋπαλληλικός Κώδικας (Μ.) [Demosioÿpallelikós
Kódikas] Beamtengesetz
(N.)
δημοσκόπηση (F.) [demoskópese] Demoskopie
(F.)
δημότες (M.Pl.) [demótes (M.Pl.)] Bürgerschaft
(F.)
δημοτικές εκλογές (F.Pl.) [demotikés
eklogés (F.Pl.)] Kommunalwahl (F.)
δημοτική επιχείρηση (F.) [demotiké
epicheírese] Gemeindebetrieb (M.)
δημοτική σύμβουλος (F.) [demotiké
sýmbulos] Stadträtin (F.)
δημοτική υπάλληλος (F.) [demotiké
ypállelos] Gemeindebeamtin (F.)
δημοτικό δίκαιο (N.) [demotikó díkaio]
Stadtrecht (M.)
283 διαδικασία
δημοτικό συμβούλιο (N.) [demotikó
symbúlio] Gemeinderat (M.), Magistrat (N.)
δημοτικό σχολείο (N.) [demotikó scholeío]
Gemeinschaftsschule (F.), Volksschule (F.)
δημοτικός [demotikós] kommunal, städtisch
δημοτικός σύμβουλος (M.) [demotikós
sýmbulos] Stadtrat (M.)
δημοτικός υπάλληλος (M.) [demotikós
ypállelos] Gemeindebeamter (M.)
δημοτικός φόρος (M.) [demotikós phóros]
Gemeindesteuer (F.)
δημοψήφισμα (N.) [demopséphisma] Plebiszit
(N.), Referendum (N.), Volksabstimmung
(F.), Volksentscheid (M.)
δημοψηφισματική δημοκρατία (F.) [demopsephismatiké
demokratía] plebiszitäre
Demokratie (F.)
δημοψηφισματικός [demopsephismatikós]
plebiszitär
δια βίου [dia bíu] lebenslang
διαβάζω [diabázo] lesen, verlesen (V.)
διαβάζω μεγαλόφωνα [diabázo megalóphona]
vorlesen (V.)
διαβάλλω [diabállo] verleumden
διάβαση (F.) ορεινή [diábase oreiné] Pass
(M.)
διαβατήριο (N.) [diabatério] Pass (M.),
Reisepass (M.)
διαβεβαιώνω [diabebaióno] zusagen, zusichern
διαβεβαίωση (F.) [diabebaíose] Zusage
(F.), Zusicherung (F.)
διάβημα (N.) [diábema] Demarche (F.)
διαβιβάζω [diabibázo] überantworten
διαβόητος [diabóetos] notorisch
διαβουλεύομαι [diabuleúomai] konsultieren
διαβούλευση (F.) [diabúleuse] Anhörung
(F.), Beratung (F.), Konsultation (F.)
διαγνωστική δίκη (F.) [diagnostiké díke]
Erkenntnisverfahren (N.)
διαγραφή (F.) [diagraphé] Abbuchung (F.),
Löschung (F.), Strich (M.)
διαγραφή (F.) από το μητρώο φοιτητών
[diagraphé apó to metróo phoitetón]
Exmatrikulation (F.)
διαγραφή (F.) φοιτητή από το πανε-
πιστήμιο [diagraphé phoiteté apó to
panepistémio] Relegation (F.)
διαγράφω [diagrápho] abbuchen, löschen,
relegieren, streichen
διαγράφω από το μητρώο φοιτητών [diagrápho
apó to metróo phoitetón] exmatrikulieren
διαδέχομαι [diadéchomai] nachfolgen
διαδηλώνω [diadelóno] demonstrieren
διαδήλωση (F.) [diadélose] Demonstration
(F.)
διαδηλωτής (M.) [diadelotés] Demonstrant
(M.)
διαδηλωτικός [diadelotikós] demonstrativ
διαδηλώτρια (F.) [diadelótria] Demonstrantin
(F.)
διαδικασία (F.) [diadikasía] Prozedur (F.),
Prozess (M.), Verfahren (N.), Verhandlung
(F.), Vorgehen (N.)
διαδικασία (F.) άμεσης χρεωστικής
εγγραφής [diadikasía ámeses chreostikés
engraphés] Lastschriftverfahren (N.)
διαδικασία (F.) απονομής τίτλου δι-
δάκτορα [diadikasía aponomés títlu
didáktora] Promotionsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) αποφάσεων [diadikasía
apopháseon] Beschlussverfahren (N.)
διαδικασία (F.) δήμευσης [diadikasía
démeuses] Einziehungsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) έκδοσης προδικαστικής
απόφασης [diadikasía ékdoses prodikastikés
apóphases] Vorabentscheidungsverfahren
(N.)
διαδικασία (F.) εκτέλεσης [diadikasía
ektéleses] Vollstreckungsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) ελέγχου νομικών κα-
νόνων [diadikasía elénchu nomikón kanónon]
Normenkontrollverfahren (N.)
διαδικασία (F.) επιβολής μέτρων ασφά-
λειας [diadikasía epibolés métron aspháleias]
Sicherungsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) προεξέτασης [diadikasía
proexétases] Vorprüfungsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) πρόσκλησης [diadikasía
próskleses] Aufgebotsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) προστίμου [diadikasía
prostímu] Bußgeldverfahren (N.)
διαδικασία (F.) προσφυγής [diadikasía
prosphygés] Beschwerdeverfahren (N.),
Widerspruchsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) πτώχευσης [diadikasía
ptócheuses] Insolvenzverfahren (N.)
διαδικασία (F.) στο ακροατήριο [diadikasía
sto akroatério] Hauptverfahren (N.)
διαδικασία (F.) συμβιβασμού [diadikasía
symbibasmú] Vergleichsverfahren (N.)
δια δικασία 284
διαδικασία (F.) συμβιβαστικής διευθέτη-
σης εργατικών διαφορών [diadikasía
symbibastikés dieuthéteses ergatikón diaphorón]
Güteverfahren (N.)
διαδικασία (F.) της επιβολής της άσκη-
σης ποινικής δίωξης [diadikasía tes
epibolés tes áskeses poinikés díoxes]
Klageerzwingungsverfahren (N.)
διαδικασία (F.) της πτώχευσης [diadikasía
tes ptócheuses] Konkursverfahren (N.)
διαδικασία (F.) φορολογικής εκτίμησης
[diadikasía phorologikés ektímeses] Besteuerungsverfahren
(N.)
διαδικαστική έναρξη (F.) [diadikastiké
énarxe] Eröffnungsverfahren (N.)
διαδικαστική κατάχρηση (F.) [diadikastiké
katáchrese] Verfahrensmissbrauch (M.)
διαδικαστική κηδεμονία (F.) [diadikastiké
kedemonía] Verfahrenspflegschaft (F.)
διαδικαστική οδός (F.) [diadikastiké odós]
Instanzenweg (M.)
διαδικαστική πράξη (F.) [diadikastiké
práxe] Prozesshandlung (F.)
διαδικαστική προϋπόθεση (F.) [diadikastiké
proÿpóthese] Prozessvoraussetzung (F.)
διαδικαστικό έγγραφο (N.) [diadikastikó
éngrapho] Schriftsatz (M.)
διαδικαστικό κώλυμα (N.) [diadikastikó
kólyma] Prozesshindernis (N.)
διαδικαστικός [diadikastikós] prozessual,
verfahrensrechtlich
διάδικος (M. bzw. F.) [diádikos (M. bzw.
F.)] Partei (F.), Prozesspartei (F.)
διαδίκτυο (Ν.) [diadíktyo] Internet (N.)
διαδοχή (F.) [diadoché] Nachfolge (F.),
Sukzession (F.)
διαδοχή (F.) δικαιώματος [diadoché
dikaiómatos] Rechtsnachfolge (F.)
διαδοχή (F.) κρατών [diadoché kratón]
Staatennachfolge (F.)
διαδοχική τμηματική παροχή (F.) [diadochiké
tmematiké paroché] Sukzessivlieferung
(F.)
διάδοχος (F.) [diádochos] Nachfolgerin (F.)
διάδοχος (F.) δικαιωμάτων και υποχρεώ-
σεων [diádochos dikaiomáton kai ypochreóseon]
Rechtsnachfolgerin (F.)
διάδοχος (M.) [diádochos] Nachfolger (M.)
διάδοχος (M.) δικαιωμάτων και υπο-
χρεώσεων [diádochos dikaiomáton kai
ypochreóseon] Rechtsnachfolger (M.)
διαδρομή (F.) [diadromé] Fahrt (F.), Lauf
(M.)
διαζευγμένος [diazeugménos] getrennt
διαζευκτική ενοχή (F.) [diazeuktiké enoché]
Alternativobligation (F.), Wahlschuld (F.)
διαζευκτική ευχέρεια (F.) [diazeuktiké
euchéreia] Ersetzungsbefugnis (F.), facultas
(F.) alternativa (lat.) (Ersetzungsbefugnis)
διαζευκτική κληροδοσία (F.) [diazeuktiké
klerodosía] Wahlvermächtnis (N.)
διαζευκτικό κληροδότημα (N.) [diazeuktikó
klerodótema] Wahlvermächtnis (N.)
διάζευξη (F.) [diázeuxe] Alternative (F.)
διαζύγιο (N.) [diazýgio] Ehescheidung (F.),
Scheidung (F.)
διάθεση (F.) [diáthese] Affektion (F.),
Disposition (F.), Stimmung (F.), Veräußerung
(F.), Verfügung (F.), Vergabe (F.),
Vergebung (F.)
διάθεση (F.) αιτία θανάτου [diáthese aitía
thanátu] Verfügung von Todes wegen (F.)
διάθεση (F.) μετοχών με δημόσια
εγγραφή [diáthese metochón me demósia
engraphé] Platzierung (F.)
διάθεση (F.) περιουσίας [diáthese periusías]
Vermögensverfügung (F.)
διαθεσιμότητα (F.) [diathesimóteta] Suspendierung
(F.)
διαθέτης (F.) [diathétes] Testatorin (F.)
διαθέτης (M.) [diathétes] Testator (M.)
διαθέτω [diathéto] disponieren, testieren,
veräußern, verfügen, vergeben (V.)
διαθέτω εμπόρευμα από σπίτι σε σπίτι
[diathéto empóreuma apó spíti se spíti]
hausieren
διαθέτω μετοχές με δημόσια εγγραφή
[diathéto metochés me demósia engraphé]
platzieren
διαθέτων (Μ.) [diathéton] Veräußerer (M.)
διαθήκη (F.) [diathéke] Testament (N.)
διαθήκη (F.) προς όφελος ανάπηρου [diathéke
pros óphelos anáperu] Behindertentestament
(N.)
διαθηκικός [diathekikós] testamentarisch
διαιρεμένη ενοχή (F.) [diaireméne enoché]
Teilschuld (F.)
διαίρεση (F.) [diaírese] Division (F.),
Teilung (F.)
διαιρετή παροχή (F.) [diaireté paroché]
teilbare Leistung (F.)
διαιρετός [diairetós] teilbar
285 διαλυτική αίρεση
διαιρώ [diairó] abteilen, dividieren, teilen
διαιτησία (F.) [diaitesía] Arbitrage (F.),
Schied (M.)
διαιτητής (F.) [diaitetés] Schiedsfrau (F.),
Schiedsrichterin (F.)
διαιτητής (M.) [diaitetés] Schiedsmann
(M.), Schiedsrichter (M.)
διαιτητική απόφαση (F.) [diaitetiké
apóphase] Schiedsspruch (M.)
διαιτητική πραγματογνώμονας (F.) [diaitetiké
pragmatognómonas] Schiedsgutachterin
(F.)
διαιτητικό δικαστήριο (N.) [diaitetikó
dikastério] Schiedsgericht (N.), Schiedshof
(M.)
διαιτητικό δικαστήριο (Ν.) [diaitetikó
dikastério] Schiedsgerichtshof (M.)
διαιτητικός πραγματογνώμονας (M.)
[diaitetikós pragmatognómonas] Schiedsgutachter
(M.)
διακανονίζω [diakanonízo] abfertigen, abrechnen,
abwickeln, disponieren, einrichten,
schlichten, verrechnen
διακανονισμός (M.) [diakanonismós] Abfertigung
(F.), Abwicklung (F.), Disposition
(F.), Einrichtung (F.)
διακανονισμός (Μ.) [diakanonismós] Begleichung
(F.)
διακεκριμένη απόπειρα (F.) [diakekriméne
apópeira] qualifizierter Versuch (M.)
διακεκριμένο έγκλημα (N.) [diakekriméno
énklema] qualifizierte Straftat (F.)
διακήρυξη (F.) [diakéryxe] Deklaration (F.)
διακινδύνευση (F.) [diakindýneuse]
Gefährdung (F.), Risiko (N.)
διακινδύνευση (F.) ζωής [diakindýneuse
zoés] Lebensrisiko (N.)
διακινδύνευση (F.) της ασφάλειας της
οδικής κυκλοφορίας [diakindýneuse tes
aspháleias tes odikés kyklophorías] Verkehrsgefährdung
(F.)
διακινδυνεύω [diakindyneúo] gefährden
διακίνηση (F.) [diakínese] Umlauf (M.),
Verkehr (M.)
διακίνηση (F.) εμπορευμάτων [diakínese
emporeumáton] Warenverkehr (M.)
διακινούμαι [diakinúmai] umlaufen, verkehren
διακοίνωση (F.) [diakoínose] Note (F.)
διακόνισσα (F.) [diakónissa] Diakonin (F.),
Diakonisse (F.)
διάκονος (M.) [diákonos] Diakon (M.)
διακοπές (F.Pl.) [diakopés (F.Pl.)] Ferien
(F. Pl.), Urlaub (M.)
διακοπή (F.) [diakopé] Abbruch (M.),
Sistierung (F.), Unterbrechung (F.)
διακοπή (F.) προόδου δίκης [diakopé proódu
díkes] Stillstand (M.) des Verfahrens
διακοπή (F.) της έγγαμης ζωής [diakopé
tes éngames zoés] Trennung (F.)
διακοπή (F.) της εγκυμοσύνης [diakopé
tes enkymosýnes] Schwangerschaftsabbruch
(M.), Schwangerschaftsunterbrechung
(F.)
διακοπή (F.) της συμβίωσης [diakopé tes
symbíoses] Getrenntleben (N.)
διακοπή (F.) των εργασιών της εκ-
μετάλλευσης [diakopé ton ergasión tes
ekmetálleuses] Betriebsstörung (F.)
διακόπτης (M.) [diakóptes] Schalter (M.)
διακόπτοντας [diakóptontas] unterbrechend
διακόπτω [diakópto] abbrechen, unterbrechen
διακοσμητική επισκευή (F.) [diakosmetiké
episkeué] Schönheitsreparatur (F.)
διακρατικός [diakratikós] zwischenstaatlich
διακρίνω [diakríno] distinguieren (im
Verfahrensrecht bezüglich einer älteren
Entscheidung unterscheiden), unterscheiden
διάκριση (F.) [diákrise] Diskriminierung
(F.), Distinktion (F.), Rücksicht (F.),
Unterscheidung (F.), Unterschied (M.)
διάκριση (F.) εξουσιών [diákrise exusión]
Gewaltenteilung (F.)
διακριτική μεταχείριση (F.) [diakritiké
metacheírise] Diskriminierung (F.)
διακριτικό (N.) καταχώρησης φακέλου
[diakritikó katachóreses phakélu] Aktenzeichen
(N.)
διακριτικό στοιχείο (N.) [diakritikó
stoicheío] Merkmal (N.)
διαλαθών [dialathón] entgangen
διάλειμμα (N.) [diáleimma] Pause (F.)
διάλογος (M.) Βορρά-Νότου [diálogos
Borrá-Nótu] Nord-Süd-Dialog (M.)
διαλύομαι [dialýomai] zerfallen (V.)
διάλυση (F.) [diályse] Abbruch (M.),
Auflösung (F.), Bruch (M.), Lösung (F.),
Verfall (M.), Zerfall (M.)
διαλυτική αίρεση (F.) [dialytiké aírese]
auflösende Bedingung (F.), Resolutivbedingung
(F.)
δια λυτικός 286
διαλυτικός [dialytikós] auflösend, resolutiv
διαλύω [dialýo] auflösen, lösen
διαμαρτύρηση (F.) συναλλαγματικής [diamartýrese
synallagmatikés] Wechselprotest (M.)
διαμαρτυρία (F.) [diamartyría] Einspruch
(M.), Protest (M.), Verklappung (F.)
διαμαρτυρία (F.) για ελάττωμα [diamartyría
gia eláttoma] Mängelrüge (F.)
διαμαρτύρομαι [diamartýromai] einreden,
einsprechen, protestieren, verklappen
διαμάχη (F.) [diamáche] Händel (M.Pl.),
Streit (M.), Streitigkeit (F.)
διαμέρισμα (N.) [diamérisma] Departement
(N.), Wohnung (F.)
διάμεσο (N.) [diámeso] Medium (N.)
διαμεσολάβηση (F.) [diamesolábese] Vermittlung
(F.)
διαμεσολάβηση (F.) για την εύρεση
κατοικίας [diamesolábese gia ten eúrese
katoikías] Wohnungsvermittlung (F.)
διαμεσολαβητής (M.) [diamesolabetés]
Schlichter (M.), Vermittler (M.)
διαμεσολαβητική επιτροπή (F.) [diamesolabetiké
epitropé] Vermittlungsausschuss (M.)
διαμεσολαβήτρια (F.) [diamesolabétria]
Schlichterin (F.), Vermittlerin (F.)
διαμεσολαβώ [diamesolabó] vermitteln
διαμετακομίζω [diametakomízo] durchgehen,
überführen
διαμετακόμιση (F.) [diametakómise]
Durchgang (M.), Transit (M.)
διαμονή (F.) [diamoné] Aufenthalt (M.)
διαμορφώνω [diamorphóno] ausbilden
διαμόρφωση (F.) [diamórphose] Gestaltung
(F.)
διανεμητική διάταξη (F.) [dianemetiké
diátaxe] Teilungsanordnung (F.)
διανεμητός [dianemetós] teilbar
διανέμω [dianémo] aufteilen, auseinandersetzen,
ausgeben, verteilen
διανοητική ανεπάρκεια (F.) [dianoetiké
anepárkeia] Geistesschwäche (F.), Idiotie (F.)
διανοητική πάθηση (F.) [dianoetiké páthese]
Geisteskrankheit (F.)
διανομή (F.) [dianomé] Aufteilung (F.),
Auseinandersetzung (F.), Ausgabe (F.),
Teilung (F.), Vertrieb (M.)
διανομή (F.) περιουσίας [dianomé periusías]
Splitting (N.) (engl.)
διανομή (F.) της οικοσκευής [dianomé tes
oikoskeués] Hausratsteilung (F.)
διαπαιδαγώγηση (F.) [diapaidagógese] Erziehung
(F.)
διαπαιδαγωγώ [diapaidagogó] erziehen
διαπίστευση (F.) [diapísteuse] Akkreditierung
(F.)
διαπιστευτήρια (N.Pl.) [diapisteutéria (N.
Pl.)] Beglaubigungsschreiben (N.)
διαπιστευτήριο (N.) [diapisteutério] Akkreditiv
(N.)
διαπιστεύω [diapisteúo] akkreditieren
διαπιστώνω [diapistóno] feststellen
διαπίστωση (F.) [diapístose] Feststellung (F.)
διάπλαση (F.) [diáplase] Gestaltung (F.)
διαπλαστική αγωγή (F.) [diaplastiké
agogé] Gestaltungsklage (F.)
διαπλαστική απόφαση (F.) [diaplastiké
apóphase] Gestaltungsurteil (N.)
διαπλαστικό δικαίωμα (N.) [diaplastikó
dikaíoma] Gestaltungsrecht (N.)
διαπλαστικό δικαίωμα (N.) οικοδομής
[diaplastikó dikaíoma oikodomés] Baugestaltungsrecht
(N.)
διαπραγματεύομαι [diapragmateúomai] begeben
(V.), handeln, verhandeln
διαπραγματεύομαι την αγορά [diapragmateúomai
ten agorá] feilschen
διαπραγμάτευση (F.) [diapragmáteuse]
Begebung (F.), Handel (M.), Handeln (N.),
Verhandlung (F.)
διαπραγμάτευση (F.) για σύναψη συλλο-
γικής σύμβασης εργασίας [diapragmáteuse
gia sýnapse syllogikés sýmbases
ergasías] Tarifverhandlung (F.)
διαπραγματεύσιμο χρεόγραφο (N.) [diapragmateúsimo
chreógrapho] begebbares
Wertpapier (N.)
διαπραγματεύσιμος [diapragmateúsimos]
begebbar
διαπραγματευσιμότητα (F.) [diapragmateusimóteta]
Begebbarkeit (F.)
διαπράξας (M.) εσχάτη προδοσία [diapráxas
escháte prodosía] Hochverräter (M.)
διαπράξασα (F.) εσχάτη προδοσία [diapráxasa
escháte prodosía] Hochverräterin (F.)
διάπραξη (F.) [diápraxe] Begehung (F.),
Verübung (F.)
διαπράττουσα (F.) ληστεία με φόνο [diapráttusa
lesteía me phóno] Raubmörderin (F.)
διαπράττω [diaprátto] begehen, verüben
διαπράττω ανθρωποκτονία [diaprátto anthropoktonía]
morden
287 διάταξη
διαπράττω απιστία [diaprátto apistía] veruntreuen
διαπράττω πλημμέλημα [diaprátto plemmélema]
vergehen (sich vergehen)
διαπράττων (Μ.) ληστεία με φόνο [diaprátton
lesteía me phóno] Raubmörder (M.)
διάρκεια (F.) [diárkeia] Dauer (F.)
διάρκεια (F.) ισχύος [diárkeia ischýos]
Laufzeit (F.)
διαρκές έγκλημα (N.) [diarkés énklema]
Dauerdelikt (N.)
διαρκής [diarkés] dauernd, ständig
διαρκής ενοχική σχέση (F.) [diarkés
enochiké schése] Dauerschuldverhältnis (N.)
διαρκής εντολή (F.) [diarkés entolé] Dauerauftrag
(M.)
διαρκής κράτηση (F.) [diarkés krátese]
Dauerarrest (M.)
διαρκής περιορισμός (M.) [diarkés periorismós]
Dauerarrest (M.)
διαρκώ [diarkó] dauern, währen
διαρρήκτης (M.) [diarréktes] Einbrecher (M.)
διαρρήκτρια (F.) [diarréktria] Einbrecherin (F.)
διάρρηξη (F.) [diárrexe] Einbruch (M.)
διαρχία (F.) [diarchía] Dualismus (M.)
διαρχικός [diarchikós] dualistisch
διασαφηνίζω [diasaphenízo] aufklären, erläutern
διασάφηση (F.) [diasáphese] Anmeldung
(F.), Aufklärung (F.), Erläuterung (F.)
διάσκεψη (F.) [diáskepse] Beratung (F.),
Konferenz (F.)
Διάσκεψη (F.) για την Ασφάλεια και τη
Συνεργασία [Diáskepse gia ten Aspháleia
kai te Synergasía] Konferenz (F.) für
Sicherheit und Zusammenarbeit (KSZE),
KSZE (F.) (Konferenz für Sicherheit und
Zusammenarbeit)
διασκορπισμός (M.) [diaskorpismós] Dekonzentration
(F.)
διασκορπώ [diaskorpó] dekonzentrieren
διάσπαση (F.) [diáspase] Splitting (N.) (engl.)
διάσπαση (F.) κόμματος [diáspase kómmatos]
Splitting (N.) (engl.)
διάσπαση (F.) ψήφου [diáspase pséphu]
Splitting (N.) (engl.)
διασπώ [diaspó] brechen, splitten
διάσταση (F.) [diástase] Abweichung, Dissens
(M.)
διάσταση (F.) γνωμών [diástase gnomón]
Meinungsverschiedenheit (F.)
διασταύρωση (F.) [diastaúrose] Kreuzung (F.)
διάστημα (N.) [diástema] Abstand (M.),
Weltraum (M.)
διάστημα (N.) σύλληψης [diástema sýllepses]
Empfängniszeit (F.)
διαστίζω [diastízo] punktieren
διαστροφή (F.) [diastrophé] Perversität (F.)
διασύνδεση (F.) [diasýndese] Verbund (M.)
διασυρμός (M.) [diasyrmós] Verunglimpfung
(F.)
διασύρω [diasýro] verunglimpfen
διασφαλίζω [diasphalízo] gewährleisten,
sichern, sicherstellen, zusichern
διασφάλιση (F.) [diasphálise] Gewährleistung
(F.), Sicherstellung (F.), Sicherung
(F.), Zusicherung (F.)
διασφάλιση (F.) αξίας [diasphálise axías]
Wertsicherung (F.)
διασφάλιση (F.) πιστώσεων [diasphálise
pistóseon] Kreditsicherung (F.)
διασώζω [diasózo] bergen
διαταγή (F.) [diatagé] Anordnung (F.),
Befehl (M.), Order (F.), Verfügung (F.)
διαταγή (F.) εκτέλεσης [diatagé ektéleses]
Vollstreckungsbefehl (M.), Vollstreckungsbescheid
(M.)
διαταγή (F.) πληρωμής [diatagé pleromés]
Mahnbescheid (M.), Zahlungsbefehl (M.)
διαταγή (F.) της ανασταλτικής ενέργειας
[diatagé tes anastaltikés enérgeias] Anordnung
(F.) der aufschiebenden Wirkung
διάταγμα (N.) [diátagma] Dekret (N.),
Edikt (N.), Erlass (M.)
διάταγμα (N.) στρατιωτικής κυβέρνησης
[diátagma stratiotikés kybérneses] Militärverordnung
(F.)
διατάζω [diatázo] anordnen, verordnen
διατακτική (F.) [diataktiké] Gutschein
(M.), Lieferschein (M.)
διατακτικό (N.) απόφασης [diataktikó
apóphases] Tenor (M.)
διατακτικό (N.) της απόφασης [diataktikó
tes apóphases] Urteilsformel (F.), Urteilstenor
(M.)
διάταξη (F.) [diátaxe] Bestimmung (F.),
Maßregel (F.), Ordnung (F.), Verfügung
(F.), Verordnung (F.), Vorschrift (F.)
διάταξη (F.) ασφάλειας [diátaxe aspháleias]
Sicherheitsvorschrift (F.)
διάταξη (F.) για τη συσκευασία [diátaxe
gia te syskeuasía] Verpackungsverordnung (F.)
διά ταξη 288
διάταξη (F.) πλαίσιο [diátaxe plaísio]
Rahmenvorschrift (F.)
διάταξη (F.) της εκτέλεσης [diátaxe tes
ektéleses] Vollstreckungsanordnung (F.)
διατάραξη (F.) [diatáraxe] Störung (F.)
διατάραξη (F.) ησυχίας [diatáraxe esychías]
Ruhestörung (F.)
διατάραξη (F.) νομής [diatáraxe només]
Besitzstörung (F.)
διατάραξη (F.) οικιακής ειρήνης [diatáraxe
oikiakés eirénes] Hausfriedensbruch (M.)
διατάραξη (F.) της εκλογής [diatáraxe tes
eklogés] Wahlbehinderung (F.)
διατάραξη (F.) της κοινής ειρήνης [diatáraxe
tes koinés eirénes] Landfriedensbruch
(M.)
διατάραξη (F.) της κυριότητας [diatáraxe
tes kyriótetas] Eigentumsstörung (F.)
διατάραξη (F.) της συνείδησης [diatáraxe
tes syneídeses] Bewusstseinsstörung (F.)
διατάραξη (F.) του σκοπού [diatáraxe tu
skopú] Zweckstörung (F.)
διαταράσσουσα (F.) [diatarássusa] Störerin
(F.)
διαταράσσω [diatarásso] stören
διαταράσσων (M.) [diatarásson] Störer (M.)
διατάσσω [diatásso] befehlen, verfügen
διατήρηση (F.) [diatérese] Instandhaltung
(F.), Unterhalt (M.)
διατήρηση (F.) της κυριότητας [diatérese
tes kyriótetas] Eigentumsvorbehalt (M.)
διατηρώ [diateró] aufbewahren, erhalten
(V.), hegen, instandhalten, unterhalten (V.),
wahren
διατίμηση (F.) [diatímese] Tarif (M.),
Taxe (F.)
διατιμώ [diatimó] taxieren
διατραπεζικό δάνειο (N.) μιας ημέρας
[diatrapezikó dáneio mias eméras] Tagesgeld
(N.)
διατρέφω [diatrépho] ernähren, unterhalten
(V.)
διατροφή (F.) [diatrophé] Aliment (N.),
Alimentation (F.), Alimente (N.Pl.), Ernährung
(F.), Kost (F.), Pfründe (F.), Unterhalt (M.)
διατροφή (F.) για τον σύντροφο ζωής
[diatrophé gia ton sýntropho zoés] Unterhalt
(M.) für den Lebensgefährten
διατροφή (F.) μεταξύ των συζύγων [diatrophé
metaxý ton syzýgon] Ehegattenunterhalt
(M.)
διατροφή (F.) τέκνου [diatrophé téknu]
Kindesunterhalt (M.)
διατυπώνω [diatypóno] abfassen, abgeben,
ausdrücken, fassen, formulieren, vorbringen
διατυπώνω αντίρρηση [diatypóno antírrese]
beanstanden
διατυπώνω εκ νέου [diatypóno ek néu]
umdeuten
διατύπωση (F.) [diatýpose] Abfassung (F.),
Ausdruck (M.), Fassung (F.), Formalität
(F.), Formulierung (F.), Vorbringen (N.)
διατύπωση (F.) εκ νέου [diatýpose ek néu]
Umdeutung (F.)
διαυγής [diaugés] klar
διαφάνεια (F.) [diapháneia] Offenlegung (F.)
διαφέρον (N.) [diaphéron] Interesse (N.)
διαφέρον (N.) διάθεσης [diaphéron diátheses]
Affektionsinteresse (N.)
διαφέρον (N.) εκπλήρωσης [diaphéron
ekpléroses] Erfüllungsinteresse (N.)
διαφέρον (N.) εμπιστοσύνης [diaphéron
empistosýnes] Vertrauensinteresse (N.)
διαφέρω [diaphéro] abweichen, differieren
διαφεύγω [diapheúgo] entgehen
διαφημίζω [diaphemízo] werben
διαφήμιση (F.) [diaphémise] Werbung (F.)
διαφημιστικές δαπάνες (F.Pl.) [diaphemistikés
dapánes (F.Pl.)] Werbungskosten (F.Pl.)
διαφθείρω [diaphtheíro] korrumpieren
διαφθορά (F.) [diaphthorá] Korruption (F.)
διαφιλονικώ [diaphilonikó] abstreiten
διαφορά (F.) [diaphorá] Differenz (F.),
Gefälle (N.), Gegensatz (M.), Saldo (M.),
Streitigkeit (F.), Unterschied (M.)
διαφορά (F.) από το άρτιο [diaphorá apó
to ártio] Disagio (N.)
διαφορά (F.) απόψεων [diaphorá apópseon]
Meinungsverschiedenheit (F.)
διαφορά (F.) δημοσίου δικαίου [diaphorá
demosíu dikaíu] öffentlichrechtliche Streitigkeit
(F.)
διαφορά (F.) υπέρ το άρτιο [diaphorá ypér
to ártio] Agio (N.)
διάφορα (N.Pl.) [diáphora (N.Pl.)] Verschiedenes
(N.)
διαφορετικός [diaphoretikós] verschieden
(Adj.)
διαφοροποίηση (F.) [diaphoropoíese] Differenzierung
(F.)
διαφοροποιητική ρήτρα (F.) [diaphoropoietiké
rétra] Differenzierungsklausel (F.)
289 Διεθνές Ινστιτούτο
διαφοροποιώ [diaphoropoió] differenzieren
διάφορος [diáphoros] verschieden (Adj.)
διαφυγόν κέρδος (N.) [diaphygón kérdos]
entgangener Gewinn (M.)
διαφυγών [diaphygón] entgangen
διαφύλαξη (F.) [diaphýlaxe] Wahrung (F.)
διαφυλάσσω [diaphylásso] erhalten (V.),
wahren
διαφωνία (F.) [diaphonía] Konflikt (M.)
διαφωνούσα (F.) [diaphonúsa] Dissidentin
(F.)
διαφωνών (M.) [diaphonón] Dissident (M.)
διαφωτίζω [diaphotízo] aufklären
διαφώτιση (F.) [diaphótise] Aufklärung (F.)
Διαφωτισμός (M.) [Diaphotismós] Aufklärung
(F.)
διαχείρηση (F.) ομοσπονδιακών χρεών
[diacheírese omospondiakón chreón] Bundesschuldenverwaltung
(F.)
διαχειρίζομαι [diacheirízomai] administrieren,
verwalten, verwesen (verwalten), wirtschaften
διαχείριση (F.) [diacheírise] Administration
(F.), Geschäftsführung (F.),
Verwaltung (F.), Wahrnehmung (F.)
διαχείριση (F.) εμπορικής πράξης για
ίδιο λογαριασμό [diacheírise emporikés
práxes gia ídio logariasmó] Eigengeschäftsführung
(F.)
διαχείριση (F.) και εκπροσώπηση (F.)
της περιουσίας [diacheírise kai ekprosópese
(F.) tes periusías] Vermögenssorge (F.)
διαχείριση (F.) περιουσίας [diacheírise
periusías] Vermögensverwaltung (F.)
διαχείριση (F.) προμήθειας [diacheírise
prométheias] Beschaffungsverwaltung (F.)
διαχειριστής (M.) [diacheiristés] Geschäftsführer
(M.), Verwalter (M.), Verweser
(M.)
διαχειριστής (M.) επιχείρησης [diacheiristés
epicheíreses] Manager (M.)
διαχειριστής (M.) περιουσίας [diacheiristés
periusías] Vermögensverwalter (M.)
διαχειριστική καταπίστευση (F.) [diacheiristiké
katapísteuse] Verwaltungstreuhand
(F.)
διαχειριστικός [diacheiristikós] administrativ
διαχειρίστρια (F.) [diacheirístria] Geschäftsführerin
(F.), Verwalterin (F.), Verweserin
(F.)
διαχειρίστρια (F.) επιχείρησης [diacheirístria
epicheíreses] Managerin (F.)
διαχειρίστρια (F.) περιουσίας [diacheirístria
periusías] Vermögensverwalterin (F.)
διαχωρίζω [diachorízo] absondern, abteilen,
abtrennen, aufteilen, aussondern, trennen
διαχωρισμός (M.) [diachorismós] Aufteilung
(F.), Aussonderung (F.)
διαψεύδω επισήμως [diapseúdo episémos]
dementieren
διγαμία (F.) [digamía] Bigamie, Doppelehe
(F.)
δίγαμος [dígamos] bigamisch
διδάκτορας (F.) [didáktoras] Doktorin (F.)
διδάκτορας (M.) [didáktoras] Doktor (M.)
διδακτορική διατριβή (F.) [didaktoriké
diatribé] Dissertation (F.)
δίδακτρα (N.Pl.) [dídaktra (N.Pl.)] Erziehungsgeld
(N.)
διδασκαλία (F.) [didaskalía] Doktrin (F.),
Instruktion (F.), Lehre (F.), Unterricht (M.)
διδάσκουσα (F.) σε ανώτατη σχολή
[didáskusa se anótate scholé] Dozentin (F.)
διδάσκω [didásko] belehren, dozieren,
instruieren, lehren, schulen, unterrichten
διδάσκων (M.) σε ανώτατη σχολή [didáskon
se anótate scholé] Dozent (M.)
δίδυμος (M.) [dídymos] Zwilling (M.)
δίδω [dído] hingeben
δίδω ως ενέχυρο [dído os enéchyro]
verpfänden
διεθνές δημόσιο δίκαιο (N.) [diethnés
demósio díkaio] Völkerrecht (N.)
Διεθνές Δίκαιο (N.) [Diethnés Díkaio]
internationales Recht (N.)
διεθνές δίκαιο (N.) [diethnés díkaio] Völkerrecht
(N.)
Διεθνές Δικαστήριο (N.) [Diethnés
Dikastério] internationaler Gerichtshof (M.)
Διεθνές Δικαστήριο (N.) για το Δίκαιο
της Θάλασσας [Diethnés Dikastério gia to
Díkaio tes Thálassas] internationaler Seegerichtshof
(M.)
Διεθνές Εμπορικό Επιμελητήριο (N.)
[Diethnés Emporikó Epimeletério] ICC (F.)
(internationale Handelskammer), internationale
Handelskammer (F.) (ICC)
Διεθνές Ενιαίο Δίκαιο (N.) Αγοράς
[Diethnés Eniaío Díkaio Agorás] internationales
Einheitskaufsrecht (N.)
Διεθνές Ιδιωτικό Δίκαιο (N.) [Diethnés
Idiotikó Díkaio] internationales Privatrecht (N.)
Διεθνές Ινστιτούτο (N.) για την Ενο-
Διε θνές Νομισματικό Ταμείο 290
ποίηση του Ιδιωτικού Δικαίου [Diethnés
Institúto gia ten Enopoíese tu Idiotikú
Dikaíu] internationales Institut (N.) zur
Vereinheitlichung des Privatrechts (in Rom)
(Unidroit), Unidroit (N.) (Internationales
Institut zur Vereinheitlichung des Privatrechts)
Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (N.) [Diethnés
Nomismatikó Tameío] internationaler
Währungsfonds (M.) (IWF), IWF (M.)
(Internationaler Währungsfonds)
Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (N.) [Diethnés
Poinikó Dikastério] internationaler
Strafgerichtshof (M.)
Διεθνής ‘Ενωση (F.) Αερομεταφορέων [Diethnés
‘Enose Aerometaphoréon] IATA (F.)
διεθνής [diethnés] international
διεθνής διαιτησία (F.) [diethnés diaitesía]
internationale Schiedsgerichtsbarkeit (F.)
διεθνής δικαιοδοσία (F.) [diethnés dikaiodosía]
internationale Zuständigkeit (F.)
διεθνής οργανισμός (M.) [diethnés organismós]
internationale Organisation (F.)
Διεθνής Οργάνωση (F.) Εγκληματολο-
γικής Αστυνομίας [Diethnés Orgánose
Enklematologikés Astynomías] Interpol (F.)
Διεθνής Οργάνωση (F.) Εργασίας [Diethnés
Orgánose Ergasías] IAO (Internationale
Arbeitsorganisation)
Διεθνής Οργάνωση (F.) Πολιτικής Αερο-
πορίας [Diethnés Orgánose Politikés
Aeroporías] ICAO (International Civil
Aviation Organization)
διεθνής πρότυπος αριθμός (M.) για τα
βιβλία [diethnés prótypos arithmós gia ta
biblía] ISBN
διεθνής σύμβαση (F.) [diethnés sýmbase]
Pakt (M.), Staatsvertrag (M.)
Διεθνής Τράπεζα (F.) Ανασυγκροτήσεως
και Αναπτύξεως [Diethnés Trápeza Anasynkrotéseos
kai Anaptýxeos] Weltbank (F.)
διείσδυση (F.) [dieísdyse] Eindringen (Ν.)
διεισδύω [dieisdýo] eindringen
διεκδίκηση (F.) [diekdíkese] Vindikation (F.)
διεκδικητής (M.) [diekdiketés] Prätendent
(M.)
διεκδικητικό κληροδότημα (N.) [diekdiketikó
klerodótema] Vindikationslegat (N.)
διεκδικήτρια (F.) [diekdikétria] Prätendentin
(F.)
διεκδικώ [diekdikó] vindizieren
διεκπεραιώνω [diekperaióno] abfertigen,
erledigen
διεκπεραίωση (F.) [diekperaíose] Abfertigung
(F.), Erledigung (F.)
διέλευση (F.) [diéleuse] Durchgang (M.)
διένεξη (F.) [diénexe] Disput (M.)
διένεξη (F.) προβαλλόντων δικαιώματα
[diénexe proballónton dikaiómata] Prätendentenstreit
(M.)
διενέργεια (F.) [dienérgeia] Verrichtung
(F.), Vornahme (F.)
διενέργεια (F.) απογραφής [dienérgeia
apographés] Inventur (F.)
διενέργεια (F.) για ίδιον λογαριασμό
[dienérgeia gia ídion logariasmó] Selbsteintritt
(M.)
διενέργεια (F.) πειρατικής πράξης με
κρατική άδεια [dienérgeia peiratikés
práxes me kratiké ádeia] Kaperei (F.)
διενέργεια (F.) σε αναπλήρωση [dienérgeia
se anaplérose] Ersatzvornahme (F.)
διενεργώ [dienergó] verrichten, vornehmen
διενεργώ νεκροτομή [dienergó nekrotomé]
obduzieren
διεξάγω [diexágo] abwickeln, durchführen,
operieren, vermitteln
διεξάγω δίκη [diexágo díke] prozessieren
διεξαγωγή (F.) [diexagogé] Abwicklung
(F.), Ausführung (F.), Durchführung (F.),
Führung (F.)
διεξαγωγή (F.) απόδειξης [diexagogé apódeixes]
Beweisaufnahme (F.), Beweiserhebung
(F.), Beweisführung (F.)
διεξαγωγή (F.) δίκης κατά ραδιούργο
τρόπο [diexagogé díkes katá radiúrgo trópo]
schikanöse Prozessführung (F.)
διεξαγωγή (F.) της δίκης [diexagogé tes
díkes] Prozessführung (F.)
διεξαγωγή (F.) υποθέσεων [diexagogé
ypothéseon] Geschäftsbesorgung (F.)
διερεύνηση (F.) [diereúnese] Ausforschung
(F.), Erörterung (F.), Untersuchung (F.)
διερευνώ [diereunó] ausforschen, erörtern,
forschen
διερμηνέας (F.) [diermenéas] Dolmetscherin
(F.)
διερμηνέας (M.) [diermenéas] Dolmetscher
(M.)
διερμηνεύω [diermeneúo] dolmetschen
διέρχομαι [diérchomai] durchgehen
διεστραμμένος [diestramménos] pervers
291 δίκαιο
διευθέτηση (F.) [dieuthétese] Abmachung
(F.), Beilegung (F.)
διευθέτηση (F.) νεκρών ζώων [dieuthétese
nekrón zóon] Tierkörperbeseitigung (F.)
διευθετώ [dieuthetó] abmachen, beilegen,
ordnen, schlichten
διευθύνουσα υπάλληλος (F.) [dieuthýnusa
ypállelos] leitende Angestellte (F.)
διεύθυνση (F.) [dieúthynse] Direktion (F.),
Leitung (F.)
διεύθυνση (F.) ίντερνετ [dieúthynse
ínternet] domain (F.)
διεύθυνση (F.) περιφερειακής διοίκησης
[dieúthynse periphereiakés dioíkeses] Landratsamt
(N.)
διευθυντής (M.) [dieuthyntés] Direktor
(M.), Manager (M.)
διευθυντής (M.) εργασίας [dieuthyntés
ergasías] Arbeitsdirektor (M.)
διευθυντής (M.) τοπικής αυτοδιοίκησης
[dieuthyntés topikés autodioíkeses] Gemeindedirektor
(M.)
διευθυντής (M.) του δήμου [dieuthyntés tu
dému] Stadtdirektor (M.)
διευθυντικό δικαίωμα (N.) [dieuthyntikó
dikaíoma] Direktionsrecht (N.)
διευθυντικό στέλεχος (N.) [dieuthyntikó
stélechos] leitender Angestellter (M.)
διευθυντικός [dieuthyntikós] leitend
διευθύντρια (F.) [dieuthýntria] Direktorin
(F.), Managerin (F.)
διευθύντρια (F.) εργασίας [dieuthýntria
ergasías] Arbeitsdirektorin (F.)
διευθύντρια (F.) τοπικής αυτοδιοίκησης
[dieuthýntria topikés autodioíkeses] Gemeindedirektorin
(F.)
διευθύντρια (F.) του δήμου [dieuthýntria
tu dému] Stadtdirektorin (F.)
διευθύνω [dieuthýno] leiten, steuern
διευθύνων [dieuthýnon] leitend
διευθύνων υπάλληλος (M.) [dieuthýnon
ypállelos] leitender Angestellter (M.)
διευκόλυνση (F.) ακολασίας άλλων [dieukólynse
akolasías állon] Kuppelei (F.)
διευκρινίζω [dieukrinízo] klären
διευκρίνιση (F.) [dieukrínise] Klärung (F.)
διεφθαρμένος [diephtharménos] korrupt
δίζηση (F.) [dízese] Vorausklage (F.)
διίσταμαι [diístamai] abweichen
διιστάμενη άποψη (F.) [diistámene ápopse]
abweichende Meinung (F.) (abweichende
Meinung eines Richters)
διιστάμενος [diistámenos] abweichend
δικάζω [dikázo] judizieren, richten
δίκαιη τιμή (F.) [díkaie timé] gerechter
Preis (M.)
δίκαιο (N.) [díkaio] ius (N.) (lat.) (Recht),
Jus (N.), Recht (N.)
δίκαιο (N.) αγοράς [díkaio agorás] Kaufrecht
(N.)
δίκαιο (N.) αδικοπραξιών [díkaio adikopraxión]
Deliktsrecht (N.)
δίκαιο (N.) ακινήτων [díkaio akinéton]
Grundstücksrecht (N.)
δίκαιο (N.) αναγκαστικής εκτέλεσης [díkaio
anankastikés ektéleses] Zwangsvollstreckungsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) ανάθεσης [díkaio anátheses]
Vergaberecht (N.)
δίκαιο (N.) αναλογικής εκλογής [díkaio
analogikés eklogés] Verhältniswahlrecht (N.)
δίκαιο (N.) αναχώματος και φράγματος
[díkaio anachómatos kai phrágmatos] Deichrecht
(N.)
δίκαιο (N.) ανηλίκων [díkaio anelíkon]
Jugendrecht (N.)
δίκαιο (N.) ανταγωνισμού [díkaio antagonismú]
Wettbewerbsrecht (N.)
δίκαιο (N.) ανωνύμων εταιριών [díkaio
anonýmon etairión] Aktienrecht (N.)
δίκαιο (N.) αρχιτεκτόνων [díkaio architektónon]
Architektenrecht (N.)
δίκαιο (N.) αστικής ευθύνης ατυχημάτων
[díkaio astikés euthýnes atychemáton]
Unfallhaftpflichtrecht (N.)
δίκαιο (N.) για τη διευθέτηση νεκρών
ζώων [díkaio gia te dieuthétese nekrón
zóon] Tierkörperbeseitigungsrecht (N.)
δίκαιο (N.) για την προστασία των ανη-
λίκων [díkaio gia ten prostasía ton anelíkon]
Jugendschutzrecht (N.)
δίκαιο (N.) δεοντολογίας [díkaio deontologías]
Standesrecht (N.)
δίκαιο (N.) δημόσιας ασφάλειας [díkaio
demósias aspháleias] Ordnungsrecht (N.)
δίκαιο (N.) δημοσίου χρέους [díkaio
demosíu chréus] Staatsschuldenrecht (N.)
δίκαιο (N.) δημοσίων δρόμων [díkaio
demosíon drómon] Straßenrecht (N.)
δίκαιο (N.) δήμων [díkaio démon] Gemeinderecht
(N.)
δίκαιο (N.) διαβατηρίων [díkaio diabaδίκ
αιο 292
teríon] Passrecht (N.)
δίκαιο (N.) διοίκησης της εκπαίδευσης
[díkaio dioíkeses tes ekpaídeuses] Bildungsverwaltungsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) εξόδων υπηρεσιακού ταξιδίου
[díkaio exódon yperesiakú taxidíu] Reisekostenrecht
(N.)
δίκαιο (N.) εξωτερικών συναλλαγών
[díkaio exoterikón synallagón] Außenwirtschaftsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) ευθύνης [díkaio euthýnes]
Haftungsrecht (N.)
δίκαιο (N.) ευρεσιτεχνίας [díkaio euresitechnías]
Patentrecht (N.)
Δίκαιο (N.) Ευρωπαϊκής ‘Ενωσης [Díkaio
Eyropaïkés ‘Enoses] Europäisches Unionsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) θεάτρου [díkaio theátru] Theaterrecht
(N.)
δίκαιο (N.) ισολογισμού [díkaio isologismú]
Bilanzrecht (N.)
δίκαιο (N.) κατοχής [díkaio katochés]
Besatzungsrecht (N.)
δίκαιο (N.) κινηματογραφικών ταινιών
[díkaio kinematographikón tainión] Filmrecht
(N.)
δίκαιο (N.) κοινοτήτων [díkaio koinotéton]
Gemeinderecht (N.)
δίκαιο (N.) μεταφοράς επιβατών [díkaio
metaphorás epibatón] Personenbeförderungsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) μισθώσεων [díkaio misthóseon]
Mietrecht (N.)
δίκαιο (N.) μισθώσεων του χώρου άσ-
κησης του επιτηδεύματος [díkaio misthóseon
tu chóru áskeses tu epitedeúmatos]
Gewerberaummietrecht (N.)
δίκαιο (N.) οδικής κυκλοφορίας [díkaio
odikés kyklophorías] Straßenverkehrsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) οικονομικού κύκλου [díkaio
oikonomikú kýklu] Kreislaufwirtschaftsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) ομίλων επιχειρήσεων [díkaio
omílon epicheiréseon] Konzernrecht (N.)
δίκαιο (N.) παραπομπής [díkaio parapompés]
Verweisungsrecht (N.)
δίκαιο (N.) περιβάλλοντος [díkaio peribállontos]
Umweltrecht (N.)
δίκαιο (N.) πλαίσιο [díkaio plaísio] Rahmenrecht
(N.)
δίκαιο (N.) πνευματικής δημιουργίας [díkaio
pneumatikés demiurgías] Urheberrecht (N.)
δίκαιο (N.) πολεοδομικού σχεδιασμού
[díkaio poleodomikú schediasmú] Bauplanungsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) σημάτων [díkaio semáton]
Markenrecht (N.)
δίκαιο (N.) συλλογικών συμβάσεων ερ-
γασίας [díkaio syllogikón symbáseon
ergasías] Tarifrecht (N.)
δίκαιο (N.) συμπράξεων επιχειρήσεων
[díkaio sympráxeon epicheiréseon] Kartellrecht
(N.)
δίκαιο (N.) συναλλαγματικής και γραμ-
ματίου εις διαταγήν [díkaio synallagmatikés
kai grammatíu eis diatagén]
Wechselrecht (N.)
δίκαιο (N.) σύνταξης [díkaio sýntaxes]
Rentenrecht (N.)
δίκαιο (N.) σύνταξης της οικονομίας [díkaio
sýntaxes tes oikonomías] Wirtschaftsverfassungsrecht
(N.)
δίκαιο (N.) τηλεόρασης [díkaio teleórases]
Fernsehrecht (N.)
δίκαιο (N.) της αγοράς [díkaio tes agorás]
Marktrecht (N.)
δίκαιο (N.) της ενέργειας [díkaio tes
enérgeias] Energierecht (N.)
δίκαιο (N.) της θάλασσας [díkaio tes
thálassas] Seerecht (N.)
δίκαιο (N.) της ομοσπονδίας [díkaio tes
omospondías] Bundesrecht (N.)
δίκαιο (N.) της πυγμής [díkaio tes pygmés]
Faustrecht (N.)
δίκαιο (N.) της φιλοξενίας [díkaio tes
philoxenías] Gastrecht (N.)
δίκαιο (N.) του αέρα [díkaio tu aéra]
Luftrecht (N.)
δίκαιο (N.) του γάμου [díkaio tu gámu]
Eherecht (N.)
δίκαιο (N.) του διαστήματος [díkaio tu
diastématos] Weltraumrecht (N.)
δίκαιο (N.) του οικονομικού καθεστώτος
[díkaio tu oikonomikú kathestótos]
Wirtschaftsverfassungsrecht (N.)
δίκαιο (N.) του πολέμου [díkaio tu polému]
Kriegsrecht (N.)
δίκαιο (N.) του προϋπολογισμού [díkaio
tu proÿpologismú] Haushaltsrecht (N.)
δίκαιο (N.) του τύπου [díkaio tu týpu]
Presserecht (N.)
293 δικαιοπραξία
δίκαιο (N.) τροφίμων [díkaio trophímon]
Lebensmittelrecht (N.)
δίκαιο (N.) των αλλοδαπών [díkaio ton
allodapón] Ausländerrecht (N.)
δίκαιο (N.) των αξιογράφων [díkaio ton
axiográphon] Wertpapierrecht (N.)
δίκαιο (N.) των δικαστικών εξόδων [díkaio
ton dikastikón exódon] Kostenrecht (N.)
δίκαιο (N.) των ευρωπαϊκών κοινοτήτων
[díkaio ton europaïkón koinotéton] Europarecht
(N.)
δίκαιο (N.) των μέσων μαζικής ενημέ-
ρωσης [díkaio ton méson mazikés eneméroses]
Medienrecht (N.)
δίκαιο (N.) των νομολογιακών περιπτώ-
σεων [díkaio ton nomologiakón periptóseon]
case-law (N.) (engl.), Fallrecht (N.)
δίκαιο (N.) των ξένων [díkaio ton xénon]
Fremdenrecht (N.)
δίκαιο (N.) των οδών [díkaio ton odón]
Wegerecht (N.)
δίκαιο (N.) των Ομόσπονδων Κρατιδίων
[díkaio ton Omóspondon Kratidíon]
Landesrecht (N.)
δίκαιο (N.) των περιουσιακών σχέσεων
των συζύγων [díkaio ton periusiakón
schéseon ton syzýgon] Ehegüterrecht (N.)
δίκαιο (N.) των προσώπων [díkaio ton
prosópon] Personenrecht (N.)
δίκαιο (N.) των συγκρούσεων [díkaio ton
synkrúseon] Kollisionsrecht (N.)
δίκαιο (N.) των συμβάσεων [díkaio ton
symbáseon] Vertragsrecht (N.)
δίκαιο (N.) φωτογραφίας [díkaio photographías]
Fotorecht (N.)
δίκαιο (N.) χρηματιστηρίων [díkaio
chrematisteríon] Börsenrecht (N.)
δίκαιο (N.) χρήσης γης [díkaio chréses ges]
Bodenrecht (N.)
δίκαιο (Ν.) ανάπτυξης της πολεοδομίας
[díkaio anáptyxes tes poleodomías]
Städtebauförderungsrecht (N.)
δίκαιο (Ν.) άυλων αγαθών [díkaio áylon
agathón] Immaterialgüterrecht (N.)
δίκαιο (Ν.) των επιτηδευματιών [díkaio
ton epitedeumatión] Gewerberecht (N.)
δίκαιο (Ν.) των όπλων [díkaio ton óplon]
Waffenrecht (N.)
δικαιόγραφο (N.) [dikaiógrapho] Papier
(N.), Titel (M.)
δικαιοδοσία (F.) [dikaiodosía] Bann (M.),
Geltungsbereich (M.), Gerichtsbarkeit (F.),
Jurisdiktion (F.), Kompetenz (F.),
Zuständigkeit (F.)
δικαιοδοσία (F.) του κυρίου του αγρο-
κτήματος πάνω στους υποτελείς του [dikaiodosía
tu kyríu tu agroktématos páno stus
ypoteleís tu] Patrimonialgerichtsbarkeit (F.)
δικαιοδόχος (F.) [dikaiodóchos] Rechtsnachfolgerin
(F.)
δικαιοδόχος (M.) [dikaiodóchos] Rechtsnachfolger
(M.)
δικαιολογημένος [dikaiologeménos] berechtigt,
gerechtfertigt
δικαιολόγηση (F.) [dikaiológese] Entschuldigung
(F.), Rechtfertigung (F.)
δικαιολογητικό (N.) [dikaiologetikó]
Beleg (M.), Nachweis (M.)
δικαιολογητικό στοιχείο (N.) [dikaiologetikó
stoicheío] Rechtfertigungselement (N.)
δικαιολογητικός λόγος (M.) [dikaiologetikós
lógos] Rechtfertigungsgrund (M.)
δικαιολογία (F.) [dikaiología] Entschuldigung
(F.), Rechtfertigung (F.)
δικαιολογώ [dikaiologó] berechtigen,
entschuldigen, rechtfertigen
δικαιοπάροχος (F.) [dikaiopárochos]
Rechtsvorgängerin (M.)
δικαιοπάροχος (M.) [dikaiopárochos]
Rechtsvorgänger (M.)
δικαιοπρακτικά ανίκανος [dikaiopraktiká
aníkanos] geschäftsunfähig
δικαιοπρακτική ανικανότητα (F.) [dikaiopraktiké
anikanóteta] Geschäftsunfähigkeit (F.)
δικαιοπρακτική βούληση (F.) [dikaiopraktiké
búlese] Geschäftswille (M.)
δικαιοπρακτική ενοχή (F.) [dikaiopraktiké
enoché] rechtsgeschäftliches Schuldverhältnis
(N.)
δικαιοπρακτική ικανότητα (F.) [dikaiopraktiké
ikanóteta] Geschäftsfähigkeit (F.),
Handlungsfähigkeit (F.)
δικαιοπρακτικό θεμέλιο (N.) [dikaiopraktikó
themélio] clausula (F.) rebus sic stantibus
(lat.) (Klausel der gleichbleibenden
Verhältnisse), Geschäftsgrundlage (F.)
δικαιοπρακτικός [dikaiopraktikós] rechtsgeschäftlich
δικαιοπραξία (F.) [dikaiopraxía] Rechtsgeschäft
(N.)
δικαιοπραξία (F.) διάθεσης [dikaiopraxía
diátheses] Verfügungsgeschäft (N.)
δικ αιοπραξία 294
δικαιοπραξία (F.) με αντιπρόσωπο [dikaiopraxía
me antiprósopo] Vertretergeschäft (N.)
δίκαιος [díkaios] gerecht
δίκαιος πόλεμος (M.) [díkaios pólemos]
gerechter Krieg (M.)
δικαιοσύνη (F.) [dikaiosýne] Gerechtigkeit
(F.), Justiz (F.), Rechtspflege (F.)
δικαιούμενη (F.) ψήφου [dikaiúmene
pséphu] Wahlberechtigte (F.)
δικαιούμενος (M.) ψήφου [dikaiúmenos
pséphu] Wahlberechtigter (M.)
δικαιούμενος [dikaiúmenos] befugt
δικαιούμενος διαπαιδαγώγησης [dikaiúmenos
diapaidagógeses] erziehungsberechtigt
δικαιούμενος ψήφου [dikaiúmenos pséphu]
stimmberechtigt
δικαιούχος (F.) [dikaiúchos] Berechtigte (F.)
δικαιούχος (F.) από οπισθογράφηση [dikaiúchos
apó opisthográphese] Indossatarin
(F.), Indossatin (F.)
δικαιούχος (F.) από σύμβαση [dikaiúchos
apó sýmbase] Vertragspartnerin (F.)
δικαιούχος (F.) επικαρπίας [dikaiúchos
epikarpías] Nießbrauchsberechtigte (F.)
δικαιούχος (F.) καταπιστεύματος [dikaiúchos
katapisteúmatos] Nacherbin (F.)
δικαιούχος (F.) της νόμιμης μοίρας [dikaiúchos
tes nómimes moíras] Pflichtteilsberechtigte
(F.)
δικαιούχος (F.) της παραχώρησης [dikaiúchos
tes parachóreses] Konzessionärin (F.)
δικαιούχος (M.) [dikaiúchos] Berechtigter (M.)
δικαιούχος (M.) από οπισθογράφηση
[dikaiúchos apó opisthográphese] Indossat
(M.), Indossatar (M.)
δικαιούχος (M.) από σύμβαση [dikaiúchos
apó sýmbase] Vertragspartner (M.)
δικαιούχος (M.) επικαρπίας [dikaiúchos
epikarpías] Nießbrauchsberechtigter (M.)
δικαιούχος (M.) καταπιστεύματος [dikaiúchos
katapisteúmatos] Nacherbe (M.)
δικαιούχος (M.) της νόμιμης μοίρας [dikaiúchos
tes nómimes moíras] Pflichtteilsberechtigter
(M.)
δικαιούχος (M.) της παραχώρησης [dikaiúchos
tes parachóreses] Konzessionär (M.)
δικαιοχρησία (F.) Franchise (F.)
δικαίωμα (N.) [dikaíoma] Anrecht (N.),
Berechtigung (F.), Recht (N.)
δικαίωμα (N.) αγοραπωλησίας [dikaíoma
agorapolesías] Kaufrecht (N.)
δικαίωμα (N.) ακύρωσης [dikaíoma akýroses]
Anfechtungsrecht (N.) (Anfechtungsrecht
im angloamerikanischen Recht)
δικαίωμα (N.) αλιείας [dikaíoma alieías]
Fischereirecht (N.)
δικαίωμα (N.) ανάκλησης [dikaíoma
anákleses] Widerrufsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) αναφοράς στις αρχές [dikaíoma
anaphorás stis archés] Petitionsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) αντίστασης [dikaíoma
antístases] Widerstandsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) αξίας [dikaíoma axías]
Wertrecht (N.)
δικαίωμα (N.) απεργίας [dikaíoma apergías]
Streikrecht (N.)
δικαίωμα (N.) άρνησης εκπλήρωσης της
παροχής [dikaíoma árneses ekpléroses tes
parochés] Leistungsverweigerungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) άρνησης κατάθεσης [dikaíoma
árneses katátheses] Aussageverweigerungsrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) άρνησης μαρτυρίας [dikaíoma
árneses martyrías] Zeugnisverweigerungsrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) άρνησης παροχής πληρο-
φοριών [dikaíoma árneses parochés plerophorión]
Auskunftsverweigerungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) άσκησης αγωγής [dikaíoma
áskeses agogés] Klagebefugnis (F.)
δικαίωμα (N.) άσκησης κυνηγίου [dikaíoma
áskeses kynegíu] Jagdausübungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) ασύλου [dikaíoma asýlu]
Asylrecht (N.)
δικαίωμα (N.) αυτοδιάθεσης [dikaíoma
autodiátheses] Selbstbestimmungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) αυτοδιάλυσης [dikaíoma
autodiályses] Selbstauflösungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) αυτοδικίας [dikaíoma
autodikías] Selbsthilferecht (N.)
δικαίωμα (N.) αυτοπροσδιορισμού [dikaíoma
autoprosdiorismú] Selbstbestimmungsrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) αφαίρεσης [dikaíoma
aphaíreses] Wegnahmerecht (N.)
δικαίωμα (N.) για τη νομικά κατωχυ-
ρωμένη παροχή που απολαμβάνει ο γεω-
ργός όταν παραχωρεί κτήμα σε διάδοχο
[dikaíoma gia te nomiká katochyroméne
paroché pu apolambánei o georgós ótan
parachoreí ktéma se diádocho] Altenteilsrecht
(N.)
295 δικαίωμα
δικαίωμα (N.) διανομής [dikaíoma
dianomés] Vertriebsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) διατροφής [dikaíoma
diatrophés] Unterhaltsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) διενέργειας έρευνας [dikaíoma
dienérgeias éreunas] Enquêterecht (N.)
δικαίωμα (N.) εγγείου οφειλής με
χορήγηση τίτλου [dikaíoma engeíu
opheilés me chorégese títlu] Briefrecht (N.)
δικαίωμα (N.) έκδοσης κανονιστικών
πράξεων [dikaíoma ékdoses kanonistikón
práxeon] Satzungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) εκδοτικό [dikaíoma
ekdotikó] Copyright (N.)
δικαίωμα (N.) εκμετάλλευσης προστα-
τευόμενης εφεύρεσης [dikaíoma ekmetálleuses
prostateuómenes epheúreses] Lizenz
(F.)
δικαίωμα (N.) ενέχυρου [dikaíoma enéchyru]
Pfandrecht (N.)
δικαίωμα (N.) ενέχυρου υπέρ του δανεισ-
τή επί του κατασχεμένου πράγματος
[dikaíoma enéchyru ypér tu daneisté epí tu
katascheménu prágmatos] Pfändungspfandrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) εξαγοράς [dikaíoma
exagorás] Ablösungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) επανάκαμψης της κυριό-
τητας στον αρχικό δικαιούχο [dikaíoma
epanákampses tes kyriótetas ston archikó
dikaiúcho] Heimfallsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) επερώτησης [dikaíoma
eperóteses] Interpellationsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) επί της εγκατεστημένης
και λειτουργούσας επιχείρησης [dikaíoma
epí tes enkatesteménes kai leiturgúsas
epicheíreses] Recht (N.) am eingerichteten
und ausgeübten Gewerbebetrieb
δικαίωμα (N.) επί του προϋπολογισμού
[dikaíoma epí tu proÿpologismú] Budgetrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) επιλογής [dikaíoma
epilogés] Wahlrecht (N.)
δικαίωμα (N.) επιμέλειας του προσώπου
του τέκνου [dikaíoma epiméleias tu
prosópu tu téknu] Sorgerecht (N.)
δικαίωμα (N.) επίσκεψης [dikaíoma
epískepses] Besuchsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) επίσχεσης [dikaíoma epíscheses]
Retentionsrecht (N.), Zurückbehaltungsrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) ευθύνης [dikaíoma euthýnes]
Haftungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) ιδιωτικής ασφάλισης [dikaíoma
idiotikés asphálises] Privatversicherungsrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) κάρπωσης [dikaíoma kárposes]
Genussrecht (N.), Nutzungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) κατάσχεσης ακινήτου [dikaíoma
katáscheses akinétu] Grundpfandrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) λήψης [dikaíoma lépses]
Bezugsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) μεταβίβασης [dikaíoma
metabíbases] Devolutionsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) νομής [dikaíoma només]
Besitzrecht (N.)
δικαίωμα (N.) οίκησης [dikaíoma oíkeses]
Wohnrecht (N.), Wohnungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) οίκησης μερικού χρόνου
[dikaíoma oíkeses merikú chrónu] Teilzeitwohnrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) παρακολούθησης [dikaíoma
parakolútheses] Folgerecht (N.)
δικαίωμα (N.) παραμονής [dikaíoma
paramonés] Bleiberecht (N.)
δικαίωμα (N.) παραπομπής [dikaíoma
parapompés] Verweisungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) παροχής οδηγιών [dikaíoma
parochés odegión] Weisungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) πνευματικής ιδιοκτησίας
[dikaíoma pneumatikés idioktesías] Copyright
(N.)
δικαίωμα (N.) προαγοράς [dikaíoma proagorás]
Vorkaufsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) προνομιακής ικανο-
ποίησης [dikaíoma pronomiakés ikanopoíeses]
Absonderungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) προσβολής [dikaíoma prosbolés]
Anfechtungsrecht (N.) (Anfechtungsrecht
im angloamerikanischen Recht)
δικαίωμα (N.) προσδοκίας [dikaíoma
prosdokías] Anwartschaftsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) προστασίας του προσω-
πικού δεσμού του πνευματικού δημιουρ-
γού προς το έργο [dikaíoma prostasías tu
prosopikú desmú tu pneumatikú demiurgú
pros to érgo] Urheberpersönlichkeitsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) προσφυγής του εγκαλούν-
τος [dikaíoma prosphygés tu enkalúntos]
Klageerzwingungsverfahren (N.)
δικαίωμα (N.) προσωπικής επικοινωνίας
δικ αίωμα 296
με το τέκνο [dikaíoma prosopikés epikoinonías
me to tékno] Umgangsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) προτίμησης μίσθωσης [dikaíoma
protímeses místhoses] Vormietrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) πρωτοβουλίας [dikaíoma
protobulías] Initiativrecht (N.)
δικαίωμα (N.) στην ίδια εικόνα [dikaíoma
sten ídia eikóna] Recht (N.) am eigenen Bild
δικαίωμα (N.) στο όνομα [dikaíoma sto
ónoma] Namensrecht (N.)
δικαίωμα (N.) σύνταξης [dikaíoma sýntaxes]
Rentenrecht (N.)
δικαίωμα (N.) σωφρονισμού [dikaíoma
sophronismú] Züchtigungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) της διοίκησης [dikaíoma
tes dioíkeses] Leitungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) της προσωπικότητας [dikaíoma
tes prosopikótetas] Persönlichkeitsrecht
(N.)
δικαίωμα (N.) του ανθρώπου [dikaíoma tu
anthrópu] Menschenrecht (N.)
δικαίωμα (N.) του εκλέγειν [dikaíoma tu
eklégein] aktives Wahlrecht (N.)
δικαίωμα (N.) του κατόχου κατοικίας να
εισέρχεται ή να παραμένει σ’ αυτή [dikaíoma
tu katóchu katoikías na eisérchetai é na
paraménei s’ auté] Hausrecht (N.)
δικαίωμα (N.) του πολίτη [dikaíoma tu
políte] Bürgerrecht (N.)
δικαίωμα (N.) του συνέρχεσθαι [dikaíoma
tu synérchesthai] Versammlungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) υπαναχώρησης [dikaíoma
ypanachóreses] Rücktrittsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) υπεισέλευσης [dikaíoma
ypeiséleuses] Eintrittsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) φροντίδας [dikaíoma
phrontídas] Pflegerecht (N.)
δικαίωμα (N.) χρήσης [dikaíoma chréses]
Nutzungsrecht (N.)
δικαίωμα (N.) ψήφου [dikaíoma pséphu]
Stimmrecht (N.), Wahlberechtigung (F.),
Wahlrecht (N.)
δικαίωμα (Ν.) διενέργειας της μεταφοράς
από τον παραγγελιοδόχο για ίδιο λογα-
ριασμό [dikaíoma dienérgeias tes metaphorás
apó ton parangeliodócho gia ídio
logariasmó] Selbsteintrittsrecht (N.)
δικαίωμα (Ν.) νόμιμης μοίρας [dikaíoma
nómimes moíras] Pflichtteilsrecht (N.)
δικαίωμα (Ν.) προαγοράς [dikaíoma
proagorás] Retrakt (M.)
δικαίωμα (Ν.) πρόσβασης [dikaíoma
prósbases] Zugangsrecht (N.)
δικαίωμα (Ν.) προστασίας [dikaíoma
prostasías] Schutzrecht (N.)
δικαίωμα (Ν.) χρήσης όπλων [dikaíoma
chréses óplon] Waffenrecht (N.)
δικαιωματικά [dikaiomatiká] de iure (lat.)
(rechtlich)
δικάσιμος (F.) [dikásimos] Gerichtstag
(M.), Tagsatzung (F.), Termin (M.)
δικάσιμος (F.) στον τόπο τέλεσης της
πράξης [dikásimos ston tópo téleses tes
práxes] Lokaltermin (M.)
δικαστηριακή εκπρόσωπος (F.) [dikasteriaké
ekprósopos] Prozessagentin (F.)
δικαστηριακή πρακτική (F.) [dikasteriaké
praktiké] Gerichtsgebrauch (M.)
δικαστηριακός εκπρόσωπος (M.) [dikasteriakós
ekprósopos] Prozessagent (M.)
δικαστήριο (N.) [dikastério] Gericht (N.),
Gerichtshof (M.), Instanz (F.), Tribunal (N.)
δικαστήριο (N.) ανηλίκων [dikastério
anelíkon] Jugendgericht (N.)
δικαστήριο (N.) αρμόδιο για εκδίκαση
διαφορών από μισθώσεις [dikastério armódio
gia ekdíkase diaphorón apó misthóseis]
Mietgericht (N.)
δικαστήριο (N.) αρμόδιο για υποθέσεις
κοινωνικής ασφάλισης [dikastério armódio
gia ypothéseis koinonikés asphálises]
Sozialgericht (N.)
δικαστήριο (N.) αρμόδιο για υποθέσεις
οικογενειακού δικαίου [dikastério armódio
gia ypothéseis oikogeneiakú dikaíu] Familiengericht
(N.)
δικαστήριο (N.) δήμου [dikastério dému]
Gemeindegericht (N.)
δικαστήριο (N.) διπλωμάτων ευρεσι-
τεχνίας [dikastério diplomáton euresitechnías]
Patentgericht (N.)
δικαστήριο (N.) κοινότητας [dikastério
koinótetas] Gemeindegericht (N.)
δικαστήριο (N.) που εξέδωσε τη διαταγή
πληρωμής [dikastério pu exédose te
diatagé pleromés] Mahngericht (N.)
δικαστήριο (N.) πτωχεύσεων [dikastério
ptocheúseon] Insolvenzgericht (N.)
δικαστήριο (N.) της εκτέλεσης [dikastério
tes ektéleses] Vollstreckungsgericht (N.)
δικαστήριο (N.) της επιτροπείας [dikas297
δικαστικός
tério tes epitropeías] Vormundschaftsgericht
(N.)
δικαστήριο (N.) της κληρονομίας [dikastério
tes kleronomías] Nachlassgericht (N.)
δικαστήριο (N.) της υπόθεσης [dikastério
tes ypótheses] Prozessgericht (N.)
δικαστήριο (N.) του ενδίκου μέσου [dikastério
tu endíku mésu] Rechtsmittelgericht
(N.)
Δικαστήριο (N.) των Ευρωπαϊκών Κοι-
νοτήτων [Dikastério ton Eyropaïkón Koinotéton]
Europäischer Gerichtshof (M.) (EuGH)
δικαστής (F.) [dikastés] Richterin (F.)
δικαστής (F.) ανηλίκων [dikastés anelíkon]
Jugendrichterin (F.)
Δικαστής (F.) στο Ομοσπονδιακό Συντα-
γματικό Δικαστήριο [Dikastés sto Omospondiakó
Syntagmatikó Dikastério] Bundesverfassungsrichterin
(F.)
δικαστής (F.) της προκαταρκτικής εξέ-
τασης [dikastés tes prokatarktikés exétases]
Ermittlungsrichterin (F.)
δικαστής (M.) [dikastés] Richter (M.)
δικαστής (M.) ανηλίκων [dikastés anelíkon]
Jugendrichter (M.)
δικαστής (M.) της προκαταρκτικής εξέ-
τασης [dikastés tes prokatarktikés exétases]
Ermittlungsrichter (M.)
Δικαστής (Μ.) στο Ομοσπονδιακό Συν-
ταγματικό Δικαστήριο [Dikastés sto
Omospondiakó Syntagmatikó Dikastério]
Bundesverfassungsrichter (M.)
δικαστικά έξοδα (N.Pl.) [dikastiká éxoda
(N.Pl.)] Gerichtskosten (F.Pl.), Prozesskosten
(F.Pl.)
δικαστικά μέσα (N.Pl.) επιβολής και
διατήρησης της τάξης [dikastiká mésa
(N.Pl.) epibolés kai diatéreses tes táxes]
Ordnungsmittel (N.)
δικαστικές διακοπές (F.Pl.) [dikastikés
diakopés (F.Pl.)] Gerichtsferien (Pl.)
δικαστική αντίληψη (F.) [dikastiké antílepse]
Entmündigung (F.)
δικαστική απαγόρευση (F.) [dikastiké
apagóreuse] Entmündigung (F.)
δικαστική απόφαση (F.) [dikastiké apóphase]
Erkenntnis (F.), gerichtliche Verfügung
(F.), Judikat (N.)
δικαστική αρχή (F.) [dikastiké arché]
Justizbehörde (F.)
δικαστική αρωγή (F.) [dikastiké arogé]
Rechtshilfe (F.)
δικαστική αστυνομία (F.) [dikastiké
astynomía] Sitzungspolizei (F.)
δικαστική βοήθεια (F.) [dikastiké boétheia]
Gerichtshilfe (F.)
δικαστική γραφέας (F.) [dikastiké
graphéas] Gerichtsschreiberin (F.)
δικαστική διαδικασία (F.) [dikastiké
diadikasía] Gerichtsverfahren (N.)
δικαστική δολοφονία (F.) [dikastiké
dolophonía] Justizmord (M.)
δικαστική εγκατάσταση (F.) [dikastiké
enkatástase] Einantwortung (F.)
δικαστική είσπραξη (F.) [dikastiké
eíspraxe] Justizbeitreibung (F.)
δικαστική εξουσία (F.) [dikastiké exusía]
Judikative (F.)
δικαστική επιμελήτρια (F.) [dikastiké
epimelétria] Gerichtsvollzieherin (F.)
δικαστική ερμηνεία (F.) [dikastiké ermeneía]
Rechtsprechung (F.)
δικαστική κήρυξη (F.) του θανάτου [dikastiké
kéryxe tu thanátu] Todeserklärung (F.)
δικαστική κλητήρας (F.) [dikastiké kletéras]
Gerichtsdienerin (F.)
δικαστική οδός (F.) [dikastiké odós]
Rechtsweg (M.)
δικαστική παράδοση (F.) [dikastiké
parádose] Einantwortung (F.)
δικαστική πάρεδρος (F.) [dikastiké
páredros] Gerichtsassessorin (F.)
δικαστική πληρεξούσιος (F.) [dikastiké
plerexúsios] Prozessbevollmächtigte (F.)
δικαστική πληρεξουσιότητα (F.) [dikastiké
plerexusióteta] Prozessvollmacht (F.)
δικαστική συμπαράσταση (F.) [dikastiké
symparástase] Betreuung (F.)
δικαστική υπάλληλος (F.) [dikastiké
ypállelos] Rechtspflegerin (F.)
δικαστική υπηρεσία (F.) [dikastiké
yperesía] Richteramt (N.)
δικαστικό λειτούργημα (N.) [dikastikó
leitúrgema] Richteramt (N.)
δικαστικό σώμα (N.) [dikastikó sóma]
Richterschaft (F.)
δικαστικό ταμείο (N.) [dikastikó tameío]
Gerichtskasse (F.)
δικαστικό τέλος (N.) [dikastikó télos]
Prozessgebühr (F.)
δικαστικός [dikastikós] forensisch, gerichtlich,
richterlich
δικ αστικός γραφέας 298
δικαστικός γραφέας (M.) [dikastikós
graphéas] Gerichtsschreiber (M.)
δικαστικός έλεγχος (M.) κράτησης [dikastikós
élenchos kráteses] richterliche
Haftprüfung (F.)
δικαστικός επιμελητής (M.) [dikastikós
epimeletés] Gerichtsvollzieher (M.), Zustellungsbetreiber
(M.)
δικαστικός κλητήρας (M.) [dikastikós
kletéras] Gerichtsdiener (M.)
δικαστικός πάρεδρος (M.) [dikastikós
páredros] Gerichtsassessor (M.)
δικαστικός πληρεξούσιος (M.) [dikastikós
plerexúsios] Prozessbevollmächtigter (M.)
δικαστικός συμβιβασμός (M.) [dikastikós
symbibasmós] Prozessvergleich (M.)
δικαστικός συμπαραστάτης (M.) [dikastikós
symparastátes] Betreuer (M.)
δικαστικός τόκος (Μ.) [dikastikós tókos]
Prozesszins (M.)
δικαστικός υπάλληλος (M.) [dikastikós
ypállelos] Rechtspfleger (M.)
δικαστικώς [dikastikós] gerichtlich
δίκη (F.) [díke] Gerichtsverfahren (N.),
Prozess (M.), Verfahren (N.)
δίκη (F.) γαμικών διαφορών [díke
gamikón diaphorón] Eheprozess (M.)
δίκη (F.) κατ’ έφεση [díke kat’ éphese]
Berufungsverfahren (N.)
δίκη (F.) κατά προσχώρηση [díke katá
proschórese] Adhäsionsverfahren (N.)
δίκη (F.) μαγισσών [díke magissón]
Hexenprozess (M.)
δίκη (F.) με υποχρεωτική σύμπραξη δι-
κηγόρων [díke me ypochreotiké sýmpraxe
dikegóron] Anwaltsprozess (M.)
δίκη (F.) μεταξύ οργάνων του ιδίου
νομικού προσώπου [díke metaxý orgánon
tu idíu nomikú prosópu] Organstreit (M.)
δίκη (F.) πιστωτικών τίτλων [díke pistotikón
títlon] Urkundenprozess (M.)
δίκη (F.) συναλλαγματικών και γραμ-
ματίων [díke synallagmatikón kai grammatíon]
Wechselprozess (M.)
δίκη (F.) χωρίς την υποχρέωση παράστα-
σης δικηγόρου [díke chorís ten ypochréose
parástases dikegóru] Parteiprozess (M.)
δίκη (F.)-οδηγός [díke-odegós] Musterprozess
(M.)
δίκη (F.)-υπόδειγμα [díke-ypódeigma]
Musterprozess (M.)
δικηγορική αμοιβή (F.) [dikegoriké amoibé]
Anwaltsgebühr (F.), Rechtsanwaltsvergütung
(F.)
δικηγορικό σώμα (N.) [dikegorikó sóma]
Anwaltschaft (F.)
δικηγορικό σώμα (Ν.) [dikegorikó sóma]
Rechtsanwaltschaft (F.)
δικηγορικός σύλλογος (M.) [dikegorikós
sýllogos] Anwaltskammer (F.)
δικηγόρος (F.) [dikegóros] Advokatin (F.),
Anwältin (F.), Rechtsanwältin (F.)
δικηγόρος (F.) που χειρίζεται εκκρεμή
υπόθεση [dikegóros pu cheirízetai ekkremé
ypóthese] Prozessanwältin (F.)
δικηγόρος (M.) [dikegóros] Advokat (M.),
Anwalt (M.), Rechtsanwalt (M.)
δικηγόρος (M.) νομικός σύμβουλος [dikegóros
nomikós sýmbulos] Syndikusanwalt (M.)
δικηγόρος (M.) που χειρίζεται εκκρεμή
υπόθεση [dikegóros pu cheirízetai ekkremé
ypóthese] Prozessanwalt (M.)
δικηγόρος συμβολαιογράφος (M.) [dikegóros
symbolaiográphos] Anwaltsnotar (M.)
δικογραφία (F.) [dikographía] Akte (F.)
δικόγραφο (N.) [dikógrapho] Schriftsatz (M.)
δικόγραφο (N.) αγωγής [dikógrapho
agogés] Klageschrift (F.)
δικόγραφο (N.) κλήσης [dikógrapho kléses]
Ladung (F.) (2) (Herbestellung)
δικονομία (F.) [dikonomía] Prozessordnung
(F.)
δικονομική διάταξη (F.) [dikonomiké
diátaxe] Verfahrensvorschrift (F.)
δικονομική κατάχρηση (F.) [dikonomiké
katáchrese] Verfahrensmissbrauch (M.)
δικονομική σύμβαση (F.) [dikonomiké
sýmbase] Prozessvertrag (N.)
δικονομική τακτική (F.) [dikonomiké
taktiké] Prozesstaktik (F.)
δικονομικό δίκαιο (N.) [dikonomikó díkaio]
Prozessrecht (N.), Verfahrensrecht (N.)
δικονομικός [dikonomikós] prozessual,
verfahrensrechtlich
δικτάτορας (F.) [diktátoras] Diktatorin (F.)
δικτάτορας (M.) [diktátoras] Diktator (M.)
δικτατορία (F.) [diktatoría] Diktatur (F.)
δικτυακή σύμβαση (F.) [diktyaké sýmbase]
Netzvertrag (M.)
δικτυακό χρήμα (N.) [diktyakó chréma]
Netzgeld (N.)
δίκτυο (N.) [díktyo] Netzwerk (N.)
299 διοικητικό δίκαιο
διμερής [dimerés] bilateral, zweiseitig
δίνω [díno] geben
δίνω διάλεξη [díno diálexe] halten
δίνω εντολή [díno entolé] anweisen
δίνω ορισμό [díno orismó] definieren
δίνω προκαταβολή [díno prokatabolé]
anzahlen
δίνω προτεραιότητα [díno proteraióteta]
vorziehen
δίνω πρωτοβουλία [díno protobulía] initiieren
διόδια (N.Pl.) [diódia (N.Pl.)] Maut (F.),
Oktroi (N.)
διοίκηση (F.) [dioíkese] Administration
(F.), Führung (F.), Leitung (F.), Verwaltung
(F.)
διοίκηση (F.) δημόσιας επιχείρησης [dioíkese
demósias epicheíreses] Regie (F.)
διοίκηση (F.) δικαστηρίων [dioíkese
dikasteríon] Gerichtsverwaltung (F.)
διοίκηση (F.) εταιρίας από τους εταίρους
[dioíkese etairías apó tus etaírus] Selbstorganschaft
(F.)
διοίκηση (F.) ξένων υποθέσεων [dioíkese
xénon ypothéseon] Geschäftsführung (F.)
ohne Auftrag
διοίκηση (F.) Ομόσπονδου Κρατιδίου [dioíkese
Omóspondu Kratidíu] Landesverwaltung
(F.)
διοίκηση (F.) της δικαιοσύνης [dioíkese
tes dikaiosýnes] Justizverwaltung (F.)
διοίκηση (F.) της δικαιοσύνης Ομόσπον-
δου Κρατιδίου [dioíkese tes dikaiosýnes
Omóspondu Kratidíu] Landesjustizverwaltung
(F.)
διοίκηση (F.) της εκπαίδευσης [dioíkese
tes ekpaídeuses] Bildungsverwaltung (F.)
διοίκηση (F.) της οικονομίας [dioíkese tes
oikonomías] Wirtschaftsverwaltung (F.)
διοίκηση (F.) των ομοσπονδιακών ενό-
πλων δυνάμεων [dioíkese ton omospondiakón
enóplon dynámeon] Bundeswehrverwaltung
(F.)
διοικητής (F.) [dioiketés] Gouverneurin (F.)
διοικητής (F.) μονάδας [dioiketés monádas]
Kommandeurin (F.)
διοικητής (M.) [dioiketés] Gouverneur (M.)
διοικητής (M.) μονάδας [dioiketés monádas]
Kommandeur (M.)
διοικητική αγωγή (F.) [dioiketiké agogé]
Verpflichtungsklage (F.)
διοικητική αρχή (F.) [dioiketiké arché]
Administration (F.), Verwaltungsbehörde (F.)
διοικητική αρχή (F.) τάξης [dioiketiké
arché táxes] Ordnungsbehörde (F.)
διοικητική βεβαίωση (F.) [dioiketiké
bebaíose] Leistungsbescheid (M.)
διοικητική διαδικασία (F.) [dioiketiké
diadikasía] Verwaltungsverfahren (N.)
διοικητική διάταξη (F.) [dioiketiké
diátaxe] Verwaltungsvorschrift (F.)
διοικητική διδασκαλία (F.) [dioiketiké
didaskalía] Verwaltungslehre (F.)
διοικητική δικαιοδοσία (F.) [dioiketiké
dikaiodosía] Verwaltungsgerichtsbarkeit (F.)
διοικητική δίκη (F.) [dioiketiké díke]
Verwaltungsprozess (M.)
διοικητική εκτέλεση (F.) [dioiketiké
ektélese] Verwaltungsvollstreckung (F.)
διοικητική εντολή (F.) [dioiketiké entolé]
Verwaltungsanordnung (F.)
διοικητική κοινοποίηση (F.) [dioiketiké
koinopoíese] Verwaltungszustellung (F.)
διοικητική μεταρρύθμιση (F.) [dioiketiké
metarrýthmise] Verwaltungsreform (F.)
διοικητική παρανομία (F.) [dioiketiké
paranomía] Verwaltungsunrecht (N.)
διοικητική παραχώρηση (F.) [dioiketiké
parachórese] Konzession (F.)
διοικητική περιοχή (F.) ενός επισκόπου [dioiketiké
perioché enós episkópu] Bistum (N.)
διοικητική περιφέρεια (F.) [dioiketiké
periphéreia] Distrikt (M.), Gau (M.), Landkreis
(M.), Regierungsbezirk (M.)
διοικητική πράξη (F.) [dioiketiké práxe]
Verwaltungsakt (M.)
διοικητική πράξη (F.) γενικής εφαρμογής
[dioiketiké práxe genikés epharmogés]
Allgemeinverfügung (F.)
διοικητική πράξη (F.) για το κύρος της
οποίας απαιτείται σύμπραξη του ιδιώτη
[dioiketiké práxe gia to kýros tes opoías
apaiteítai sýmpraxe tu idióte] mitwirkungsbedürftiger
Verwaltungsakt (M.)
διοικητική προσφυγή (F.) [dioiketiké
prosphygé] Rekurs (M.)
διοικητική σύμβαση (F.) [dioiketiké
sýmbase] Verwaltungsvertrag (M.)
διοικητικό άδικο (N.) [dioiketikó ádiko]
Verwaltungsunrecht (N.)
διοικητικό δίκαιο (N.) [dioiketikó díkaio]
Verwaltungsrecht (N.)
διο ικητικό δίκαιο 300
διοικητικό δίκαιο (N.) του πολιτισμικού
τομέα [dioiketikó díkaio tu politismikú
toméa] Kulturverwaltungsrecht (N.)
διοικητικό δίκαιο (N.) των τεχνών [dioiketikó
díkaio ton technón] Kunstverwaltungsrecht
(N.)
διοικητικό δικαστήριο (N.) [dioiketikó
dikastério] Verwaltungsgericht (N.)
διοικητικό δικονομικό δίκαιο (N.) [dioiketikó
dikonomikó díkaio] Verwaltungsprozessrecht
(N.)
διοικητικό ένδικο μέσο (N.) [dioiketikó
éndiko méso] Remonstration (F.)
διοικητικό εφετείο (N.) [dioiketikó epheteío]
Oberverwaltungsgericht (N.), Verwaltungsgerichtshof
(M.)
διοικητικό Εφετείο (N.) Ομόσπονδου Κρα-
τιδίου [dioiketikó Epheteío Omóspondu
Kratidíu] Landessozialgericht (N.)
διοικητικό εφετείο (Ν.) [dioiketikó epheteío]
Verwaltungsgerichtshof (M.) (Verwaltungsgerichtshof
in Österreich)
διοικητικό συμβούλιο (N.) [dioiketikó symbúlio]
Verwaltungsrat (M.), Vorstand (M.)
διοικητικό τέλος (N.) [dioiketikó télos]
Verwaltungsgebühr (F.)
διοικητικός [dioiketikós] administrativ
διοικητικός κανόνας (M.) [dioiketikós
kanónas] Verwaltungsverordnung (F.)
διοικητικός καταναγκασμός (M.) [dioiketikós
katanankasmós] Verwaltungszwang (M.)
διοικώ [dioikó] kommandieren, regieren,
verwalten
διολισθαίνω [diolisthaíno] gleiten
διορθώνω [diorthóno] abhelfen, berichtigen,
korrigieren, verbessern
διόρθωση (F.) [diórthose] Berichtigung
(F.), Korrektur (F.), Verbesserung (F.)
διόρθωση (F.) κτηματικού βιβλίου [diórthose
ktematikú biblíu] Grundbuchberichtigung
(F.)
διορία (F.) [dioría] Termin (M.)
διορίζω [diorízo] anstellen, beiordnen, bestallen,
bestellen, einsetzen, ernennen, nominieren
διορισμένος [diorisménos] angestellt
διορισμός (M.) [diorismós] Anstellung (F.),
Bestallung (F.), Bestellung (F.), Einsetzung
(F.), Ernennung (F.)
διορισμός (M.) με δόλια μέσα [diorismós
me dólia mésa] Anstellungsbetrug (M.)
διορισμός (Μ.) [diorismós] Beiordnung (F.)
δίπλα [dípla] Neben-
διπλή ασφάλιση (F.) [diplé asphálise]
Doppelversicherung (F.)
διπλή ιθαγένεια (F.) [diplé ithagéneia]
Doppelstaatsangehörigkeit (F.)
διπλή ονομασία (F.) [diplé onomasía]
Doppelname (M.)
διπλή φορολογία (F.) [diplé phorología]
Doppelbesteuerung (F.)
διπλό [dipló] Doppel-
διπλός [diplós] doppelt
διπλότυπο (N.) [diplótypo] Duplikat (N.)
δίπλωμα (N.) [díploma] Diplom (N.),
Zeugnis (N.)
δίπλωμα (N.) ευρεσιτεχνίας [díploma
euresitechnías] Patent (N.)
διπλωμάτης (F.) [diplomátes] Diplomatin (F.)
διπλωμάτης (M.) [diplomátes] Diplomat (M.)
διπλωματία (F.) [diplomatía] Diplomatie (F.)
διπλωματικές σχέσεις (F.Pl.) [diplomatikés
schéseis (F.Pl.)] diplomatische Beziehung
(F.)
διπλωματική (F.) [diplomatiké] Diplomatik
(F.)
διπλωματικός [diplomatikós] diplomatisch
διπλωματούχος δικηγόρος (F.) με εξειδί-
κευση στο οικονομικό δίκαιο [diplomatúchos
dikegóros me exeidíkeuse sto oikonomikó
díkaio] Diplom-Wirtschaftsjuristin
(F.)
διπλωματούχος δικηγόρος (M.) με εξειδί-
κευση στο οικονομικό δίκαιο [diplomatúchos
dikegóros me exeidíkeuse sto
oikonomikó díkaio] Diplom-Wirtschaftsjurist
(M.)
δισέλιδος [disélidos] zweiseitig
δισταγμός (Μ.) [distagmós] Zögern (N.)
διστάζω [distázo] zögern
διττός [dittós] doppelt
διχοτόμηση (F.) [dichotómese] Dichotomie
(F.)
διώκω [dióko] nachstellen, verfolgen
δίωξη (F.) [díoxe] Rechtsverfolgung (F.)
διώρυγα (F.) [dióryga] Kanal (M.)
δόγμα (N.) [dógma] Dogma (N.), Doktrin
(F.), Konfession (F.)
Δογματική (F.) [Dogmatiké] Dogmatik (F.)
δογματική (F.) του δικαίου [dogmatiké tu
dikaíu] Rechtsdogmatik (F.)
δοκιμάζομαι [dokimázomai] bewähren
301 δυνάμενος να αναγνωρισθεί
δοκιμάζω [dokimázo] probieren
δοκιμασία (F.) [dokimasía] Probe (F.),
Test (M.)
δοκιμή (F.) [dokimé] Probe (F.), Test (M.)
δόκιμη μοναχή (F.) [dókime monaché]
Novizin (F.)
δόκιμος μοναχός (M.) [dókimos monachós]
Novize (M.)
δόλια [dólia] dolos, heimtückisch
δόλια αποσιώπηση (F.) [dólia aposiópese]
arglistiges Verschweigen (N.)
δόλια αποφυγή (F.) [dólia apophygé]
Erschleichen (N.)
δόλια επίτευξη (F.) [dólia epíteuxe]
Erschleichen (N.)
δόλια παραπλάνηση (F.) [dólia paraplánese]
arglistige Täuschung (F.)
δόλια πτώχευση (F.) [dólia ptócheuse]
Krida (F.) (Krida in Österreich)
δόλιος [dólios] arglistig, hinterlistig, listig
δολιότητα (F.) [dolióteta] Heimtücke (F.),
List (F.)
δολιοφθορά (F.) [doliophthorá] Sabotage (F.)
δολοπλοκία (F.) [doloplokía] Machenschaft
(F.)
δόλος (M.) [dólos] Arglist (F.), dolus (M.)
(lat.) (Vorsatz), Hinterlist (F.), mala fides
(F.) (lat.) (Arglist), Vorsatz (M.)
δολοφονία (F.) [dolophonía] Attentat (N.),
Meuchelmord (M.)
δολοφόνος (F.) [dolophónos] Attentäterin
(F.), Killerin (F.), Meuchelmörderin (F.),
Mörderin (F.)
δολοφόνος (M.) [dolophónos] Attentäter
(M.), Killer (M.), Meuchelmörder (M.),
Mörder (M.)
δολοφονώ [dolophonó] meucheln, morden
δομή (F.) [domé] Struktur (F.)
δόντι (N.) [dónti] Zahn (M.)
δόση (F.) [dóse] Gage (F.), Hingabe (F.),
Rate (F.)
δότης (M.) [dótes] Spender (M.)
δότης (M.) Franchising [dótes Franchising]
Franchisegeber (M.)
δότρια (F.) [dótria] Spenderin (F.)
δότρια (F.) Franchising [dótria Franchising]
Franchisegeberin (F.)
δούκας (M.) [dúkas] Herzog (M.)
Δουκάτο (N.) [Dukáto] Herzogtum (N.)
δούκισσα (F.) [dúkissa] Herzogin (F.)
δουλεία (F.) [duleía] Dienstbarkeit (F.),
Knechtschaft (F.), Servitut (F.)
δουλειά (F.) [duleiá] Geschäft (N.), Stelle (F.)
δουλεύον ακίνητο (N.) [duleúon akíneto]
dienendes Grundstück (N.)
δούναι (N.) [dúnai] Soll (N.)
δρακόντειος [drakónteios] drakonisch
δραπετεύσας [drapeteúsas] flüchtig
δραπετεύω [drapeteúo] ausbrechen, fliehen
δραπέτης (M.) [drapétes] Flüchtling (M.)
δράση (F.) [dráse] Aktion (F.), Handeln
(N.), Handlung (F.), Vorgehen (N.), Wirkung
(F.)
δραστηριότητα (F.) [drasterióteta] Tätigkeit
(F.)
δράστης (F.) [drástes] Täterin (F.),
Übeltäterin (F.)
δράστης (F.) από ένστικτο [drástes apó
énstikto] Triebtäterin (F.)
δράστης (F.) γραφείου [drástes grapheíu]
Schreibtischtäterin (F.)
δράστης (F.) εκ πεποιθήσεως [drástes ek
pepoithéseos] Überzeugungstäterin (F.)
δράστης (F.) περίστασης [drástes perístases]
Gelegenheitstäterin (F.)
δράστης (M.) [drástes] Täter (M.), Übeltäter
(M.)
δράστης (M.) από ένστικτο [drástes apó
énstikto] Triebtäter (M.)
δράστης (M.) γραφείου [drástes grapheíu]
Schreibtischtäter (M.)
δράστης (M.) εκ πεποιθήσεως [drástes ek
pepoithéseos] Überzeugungstäter (M.)
δράστης (M.) περίστασης [drástes perístases]
Gelegenheitstäter (M.)
δραστικός [drastikós] wirksam
δρόμος (M.) [drómos] Straße (F.), Weg (M.)
δρόμος (M.) για ιππασία [drómos gia
ippasía] Reitweg (M.)
δρόμος (M.) μονής κατεύθυνσης [drómos
monés kateúthynses] Einbahnstraße (F.)
δυαδικό σύστημα (N.) [dyadikó sýstema]
Zweispurigkeit (F.)
δυαδικός [dyadikós] zweispurig
δυαδισμός (M.) [dyadismós] Dualismus (M.)
δυϊσμός (M.) [dyïsmós] Dualismus (M.)
δυϊστικός [dyïstikós] dualistisch
δυνάμει λειτουργήματος [dynámei leiturgématos]
kraft Amtes
δυνάμει νόμου [dynámei nómu] kraft Gesetzes
δυνάμενος να αναγνωρισθεί [dynámenos
na anagnoristheí] erkennbar
δύν αμη 302
δύναμη (F.) [dýname] Gewalt (F.), Kraft (M.)
δύναμη (F.) απόδειξης [dýname apódeixes]
Beweiskraft (F.)
δύναμη (F.) κατοχής [dýname katochés]
Besatzungsmacht (F.)
δυναμική σύνταξη (F.) [dynamiké sýntaxe]
dynamische Rente (F.)
δυναμικός [dynamikós] dynamisch
δυναστεία (F.) [dynasteía] Dynastie (F.)
δυνάστης (F.) [dynástes] Gewalthaberin (F.)
δυνάστης (M.) [dynástes] Gewalthaber (M.)
δυνατότητα (F.) [dynatóteta] Möglichkeit (F.)
δυνατότητα (F.) προθεσμίας [dynatóteta
prothesmías] Betagung (F.)
δυνητική διάταξη (F.) [dynetiké diátaxe]
Kannvorschrift (F.)
δυνητική έμπορος (F.) [dynetiké émporos]
Kannkauffrau (F.)
δυνητική συνείδηση (F.) του αδίκου
[dynetiké syneídese tu adíku] potentielles
Unrechtsbewusstsein (N.)
δυνητικός [dynetikós] möglich, potentiell
δυνητικός έμπορος (M.) [dynetikós émporos]
Kannkaufmann (M.)
δυνητικώς [dynetikós] fakultativ
δύο [dýo] zwei
δυσάρεστο (N.) [dysáresto] Übel (N.)
δυσάρεστος [dysárestos] übel
δύση (F.) [dýse] Westen (M.)
Δύση (F.) [Dýse] Westen (M.)
δύσκολη περίπτωση (F.) [dýskole períptose]
Härtefall (M.)
δυσκολία (F.) [dyskolía] Schwierigkeit (F.)
δύσκολος [dýskolos] schwer, schwierig
δυσμενής [dysmenés] diskriminierend
δυσπιστία (F.) [dyspistía] Misstrauen (N.)
δυστύχημα (N.) [dystýchema] Unfall (M.),
Unglück (N.), Unglücksfall (M.)
δυστυχία (F.) [dystychía] Unglück (N.)
δυσφημίζω [dysphemízo] diffamieren
δυσφήμιση (F.) [dysphémise] Diffamierung
(F.), Nachrede (F.), Rufmord (M.),
üble Nachrede (F.), Verleumdung (F.)
δυσφημιστικός [dysphemistikós] diffamierend
Δυτικοευρωπαϊκή ‘Ενωση (F.) [Dytikoeuropaïké
‘Enose] Westeuropäische Union (F.)
(WEU), WEU (F.) (Westeuropäische Union)
δυτικοευρωπαϊκός [dytikoeuropaïkós] westeuropäisch
δωμάτιο (N.) εργασίας [domátio ergasías]
Arbeitszimmer (N.)
δωρεά (F.) [doreá] Schenkung (F.), Spende
(F.)
δωρεά (F.) αιτία θανάτου [doreá aitía
thanátu] Schenkung (F.) von Todes wegen
δωρεά (F.) άμεσης εκπλήρωσης [doreá
ámeses ekpléroses] Handschenkung (F.)
δωρεά (F.) οργάνων [doreá orgánon]
Organleihe (F.)
δωρεά [doreá] umsonst, gratis
δωρεάν αντίτυπο (N.) [doreán antítypo]
Freiexemplar (N.)
δωρεάν διάβαση (F.) [doreán diábase]
Freigang (M.)
δωρεοδόχος (F.) [doreodóchos] Schenkungsempfängerin
(F.)
δωρεοδόχος (M.) [doreodóchos] Schenkungsempfänger
(M.)
δωρητήριο έγγραφο (Ν.) [doretério
éngrapho] Schenkungsurkunde (F.)
δωρητής (M.) [doretés] Patron (M.),
Schenker (M.)
δωρήτρια (F.) [dorétria] Schenkerin (F.)
δωρίζω [dorízo] schenken, spenden, verschenken
δώρο (N.) [dóro] Geschenk (N.)
δωροδοκία (F.) [dorodokía] Bestechung (F.)
δωροδοκία (F.) βουλευτή [dorodokía
buleuté] Abgeordnetenbestechung (F.)
δωροδοκία (F.) δημοσίου υπαλλήλου [dorodokía
demosíu ypallélu] Beamtenbestechung
(F.)
δωροδοκία (F.) εκλογέα [dorodokía eklogéa]
Wählerbestechung (F.)
δωροδόκος (M.) [dorodókos] Schmierer (M.)
δωροδοκούμενος [dorodokúmenos] bestechlich
δωροδοκώ [dorodokó] bestechen, schmieren
δωροληψία (F.) [dorolepsía] Bestechlichkeit
(F.)
δωσιδικία (F.) [dosidikía] forum (N.) (lat.)
(Markt bzw. Gericht), Gerichtsstand (M.)
δωσιδικία (F.) επιλογής [dosidikía epilogés]
Wahlgerichtsstand (M.)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου